DE
EN
NL
IT
ES
23
VERWENDUNG DER MASCHINE
OPERATING THE MACHINE
GEBRUIK VAN DE MACHINE
USO DELLA MACCHINA
USO DE LA MÁQUINA
3 - Drücken Sie mehrmals auf die Zündpumpe (3), bis
Treibstoff im Rückflussschlauch (4) sichtbar wird.
2 - Betätigen Sie den Starter, indem Sie die Lasche (2)
nach vorne stellen.
1 - Stellen Sie den Antriebsschalter (1) auf „ON“.
HINWEIS
:
Betätigen Sie den Starter nicht, wenn der Motor heiß ist oder bei
erhöhter Außentemperatur.
3 - Press several times on the priming pump (3) until you can see with
a naked eye fuel flowing in the return tube (4).
2 - Use the starter by positioning the pull handle (2) forwards.
1 – Position the On/Off switch (1) to “ON”.
NOTE
:
Do not use the starter when the engine is hot or when it is the exte-
rior temperature is very hot.
3 - Druk enkele malen op de ontstekingspomp (3) tot er brandstof in de
retourleiding (4) zichtbaar is.
2 - Gebruik de starter door het schuifje (2) naar voren te klikken.
1 - Zet de aan-/uitschakelaar (1) op ”ON”.
NB:
Gebruik de starter niet bij een nog warme motor of bij een hoge bui-
tentemperatuur.
3 - Premere più volte sulla pompa di accensione (3) fino a che sia visi-
bile ad occhio nudo il passaggio del carburante nel tubo di ritorno (4).
2 - Usare lo starter tirando la manopola (2) in avanti.
1 - Posizionare l’interruttore ON/OFF (1) su ”ON”.
NOT
A :
Usare lo starter solo a motore caldo o se la temperatura esterna è
elevata.
3 - Empuje varias veces la bomba de mano (3) hasta que se vea a
simple vista el paso de carburante en el tubo de retorno (4).
2 - Utilice el estárter colocando el tirador (2) hacia delante.
1 - Coloque el interruptor de marcha / parada (1) en ”ON”.
NOT
A :
No utilice el estárter cuando el motor esté caliente o cuando la tem-
peratura exterior sea elevada.
On
3
4
1
1
2
3
2