9
DE
EN
NL
IT
ES
für die Sicherheit und eine gleichbleibende Leistung. Verwenden
Sie ausschließlich die Werkzeuge und Accessoires, die der Hers-
teller empfiehlt.
36. Beim Einsatz an Hängen muss der Anwender sicherstellen, dass
sich im Umkreis von 20 m um die Maschine niemand befindet. Er
selbst muss an den Steuerungen verbleiben.
37. Das Gerät kann mit manchem Zubehör verwendet werden. Die
Verantwortung dafür, dass diese Werkzeuge bzw. Dieses Zubehör
den geltenden europäischen Sicherheitsvorschriften entspricht,
liegt beim Besitzer. Der Einsatz nicht entsprechend zertifizierten
Zubehörs kann Ihre Sicherheit beeinträchtigen.
38 Verwenden Sie das Gerät nicht als Antrieb für nicht passendes
Zubehör (wie Anhänger). Siehe auch die Wartungshinweise im
Handbuch zum Motor und im Benutzerhandbuch der Maschine.
39. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme stets aufmerksam das Monta-
ge- und Benutzerhandbuch zur Maschine bzw. zu dem Zubehör.
40. Mit der Maschine gehen, niemals rennen
41. Auf abschüssigem Gelände sehr vorsichtig die Richtung wechseln
42. Die Fahrtrichtung sehr vorsichtig wechseln, bzw. die Maschine
sehr vorsichtig zu sich ziehen
cool down the engine and empty the fuel tank. Protect your
hands with strong gloves and ensure that the machine is cor-
rectly balanced upright.
35. Keep all nuts and screws tightened to ensure safe operating
conditions. Regular maintenance is essential for safety rea-
sons and for maintaining a high performance level. Only use
blades or accessories recommended by the manufacturer.
36. When operating the machine on slopes, the user must ensu-
re that nobody is located within a radius of 20 metres from the
machine. The user must be in complete control of the machi-
ne.
37. The machine can be used equipped with certain accessories.
It is the owner’s responsibility to ensure that these tools
conform to applicable European safety regulations. Using
non-certified accessories can jeopardise your safety.
38 Do not use the machine as a means of traction for non-adap-
ted accessories (e.g. towing). See the maintenance advice in
the engine manual and the machine’s user manual.
39. Before each use, always read carefully the assembly manual
and operating manual that accompany the machine or the
accessories.
40. Always walk, don't run with the machine
41. Change direction very carefully on sloping ground
42. Take great care when reversing direction or pulling the machi-
ne towards you
35. Controleer of alle moeren en bouten goed zijn vastgedraaid zodat
de machine op een veilige manier kan worden gebruikt. Regel-
matig onderhoud is van wezenlijk belang voor de veiligheid en de
handhaving van het hoge prestatievermogen van de machine.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen gereedschap of
accessoires.
36. Tijdens werkzaamheden op hellingen dient de gebruiker ervoor te
zorgen dat er zich niemand binnen een straal van 20 meter om de
machine bevindt. De gebruiker zelf mag uitsluitend achter de
stuurstang staan.
37. De machine kan worden gebruikt in combinatie met verschillende
accessoires. De eigenaar dient er zelf voor te zorgen dat deze
onderdelen of accessoires zijn gecertificeerd conform de gelden-
de Europese veiligheidsvoorschriften. Het gebruik van niet-gecer-
tificeerde accessoires kan uw veiligheid in gevaar brengen.
38 Gebruik de machine niet als aandrijfmiddel voor ongeschikte
accessoires (slepen). Zie de onderhoudstips in de motorhandlei-
ding en de gebruikershandleiding.
39. Lees voor gebruik altijd aandachtig de montage- en gebruik-
shandleiding die met de machine of de accessoires wordt mee-
geleverd
40. Nooit rennen, maar altijd gewoon lopen met de machine.
41. Op hellende terreinen heel voorzichtig van richting veranderen
42. Heel voorzichtig van rijrichting veranderen of de machine naar u
toetrekken
35. Mantenere tutte le viti e i bulloni serrati per garantire condizioni di
esercizio sicure. Una manutenzione regolare è essenziale per la
sicurezza e il mantenimento del livello delle prestazioni. Usare
esclusivamente gli attrezzi e gli accessori raccomandati dal cos-
truttore.
36. In caso di uso su terreni scoscesi, l’operatore deve assicurarsi che
non ci sia nessuno entro un raggio di 20 metri intorno alla mac-
china. L’operatore deve assolutamente rimanere ai comandi.
37. La macchina può essere equipaggiata con diversi accessori. È
responsabilità del proprietario accertarsi che questi attrezzi o
accessori siano omologati conformemente alla normativa di sicu-
rezza europea in vigore. L’uso di accessori non omologati può
nuocere alla vostra sicurezza.
38 Non usare la macchina come mezzo di traino per accessori non
adatti (tipo rimorchio). Vedere i consigli per la manutenzione nel
manuale del motore e nel manuale delle istruzioni per l’uso della
macchina.
39. Prima di qualsiasi messa in opera, leggere sempre attentamente
le istruzioni per il montaggio e l’uso in dotazione alla macchina o
agli accessori.
40. Camminare, non correre mai con la macchina
41. Cambiare direzione prestando la massima attenzione su terreni in
pendenza
42. Invertire il senso di marcia o tirare la macchina verso di sé con
precauzione
ción del nivel de rendimiento. Utilice sólo las herramientas o
accesorios recomendados por el fabricante.
36. Cuando se usa la máquina en terrenos en pendiente, el usuario
debe asegurarse de que no hay nadie en un radio de 20 metros
alrededor de la máquina. Debiendo permanecer imperativamente
él mismo al mando.
37. La máquina puede usarse equipada con ciertos accesorios. El pro-
pietario es responsable de garantizar que estas herramientas o
accesorios están homologados y son conformes con la normativa
europea de seguridad en vigor. El uso de accesorios sin homolo-
gar puede poner en peligro su seguridad.
38 No utilice la máquina como medio de tracción de accesorios no
adaptados (tipo remolque). Vea los consejos de mantenimiento
en el manual del motor y el manual del usuario de la máquina.
39. Antes de la puesta en marcha, lea en todo momento y detenida-
mente el manual de montaje y el de uso que se suministran con
la máquina o los accesorios.
40. Andar, no correr nunca con la máquina
41. Cambiar de dirección con mucho cuidado en los terrenos inclina-
dos
42. Invertir el sentido de la marcha o tirar de la máquina con mucho
cuidado
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
SAFETY PRECAUTIONS
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
CONSEGNE DI SICUREZZA
CONSIGNAS DE SEGURIDAD