English Français
9. Maintenace 9. Entretien
56
■ AIR FILTER
• The air filter, if clogged, will reduce the
engine performance. Check and clean
the filter element in warm, soapy water
as required. Dry completely before
installing. If the element is broken or
shrunk, replace with a new one. (MA9)
(1)Air filter
■ FUEL FILTER
• When the engine runs short of fuel
supply, check the fuel cap and the fuel
filter for blockage. (MA10)
(1)Fuel filter
■ SPARK PLUG
• Starting failure and mis-firing are often
caused by a fouled spark plug. Clean
the spark plug and check that the plug
gap is in the correct range. For a
replacement plug, use the correct type
specified by KOMATSU ZENOAH.
(MA11)
• REPLACEMENT PLUG IS A NGK
CMR7A.
• Note that using any spark plug other
than those designated may result in the
engine failing to operate properly or in
the engine becoming overheated and
damaged.
• To install the spark plug, first turn the
plug until it is finger tight, then tighten it
a quarter turn more with a socket
wrench.
TIGHTENING TORQUE:
87–104 (in-lbs)
(9.8–11.8 N.m.)
■ MUFFLER
• Inspect periodically, the muffler for
loose fasteners, any damage or
corrosion. If any sign of exhaust
leakage is found, stop using the
machine and have it repaired
immediately.
• Note that failing to do so may result
in the engine catching on fire.
■ SPARK ARRESTER (MA12)
• The muffler is equipped with a spark
WARNING
IMPORTANT
■ FILTRE A AIR
• Si le filtre à air est colmaté, la
performance du moteur en sera réduite.
Vérifier et nettoyer l’élément de filtre
avec de l’eau savonneuse tiède. Le
sécher complètement avant de le
réinstaller. Si l’élément de filtre est
cassé ou rétréci, le remplacer par un
neuf (MA9).
(1)Filtre à air
■ FILTRE A CARBURANT
• Si l’essence n’arrive plus au
carburateur, vérifier que l’évent du
bouchon de réservoir et le filtre à
carburant ne sont pas bouchés. (MA10)
(1)Filtre à carburant
■ BOUGIE D’ALLUMAGE
• Les démarrages sans succès et les
ratés d’allumage du moteur sont
souvent causés par une bougie
encrassée. Vérifier l’état de la bougie et
le jeu de ses électrodes. Comme
bougie de rechange, n’utiliser que le
type approprié spécifié par KOMATSU
ZENOAH. (MA11)
• LE TYPE DE BOUGIE DE
REMPLACEMENT EST UNE NGK
CMR7A.
• Prendre note que l’utilisation d’un type
de bougie différent peut causer des
pannes, la surchauffe du moteur et
même des dégâts internes.
• Lors de la mise en place d’une nouvelle
bougie, la serrer complètement à la
main et terminer en serrant un quart de
tour à la clé.
COUPLE DE SERRAGE:
de 87 à 104 in-lbs
(de 9.8 à 11.8 N.m.)
■ SILENCIEUX
• Vérifier régulièrement l’état du
silencieux : dommages, corrosion et
fixation. Si le silencieux fuit, arrêter
d’utiliser la machine et la faire réparer
immédiatement.
•Si l’on continue d’utiliser la machine
dans cette condition, le moteur
risque de prendre feu.
■ PARE-ETINCELLES (MA12)
• Le silencieux est équipé d’un pare-
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
(1)
MA9
(1)
MA10
0.6– 0.7mm
MA11