McCulloch MAC 20X Chainsaw User Manual


 
48
Controlo da função de travagem
ATENÇÃO!: O freio da corrente
deve ser verificado várias vezes por dia. O
motor deverá estar funcionando quando
este procedimento for feito. Éta é a única
vez quando a serra deverá ser colocada no
chão com o motor funcionando.
Apoie a moto-serra em solo firme. Segure o
cabo traseiro com a mão direita e o cabo
dianteiro com a mão esquerda. Coloque o
gatilho do accelerador na posição full
(máximo). Active o freio da corrente girando
o seu pulso esquerdo contra a protecção da
mão sem largar a pega anterior. A corrente
deve parar imediatamente.
Controlo da função de activação
de inércia
ATENÇÃO!: Quando efectuar o
procedimento que se segue, o motor deve
estar parado.
Segure o peg a posterior com a mão direi ta e o
pega anterior com a mão esquerda. Segure a
moto-serra aproximadamente 35 cm acima de
um cepo ou outro objecto firme. Afrouxe o seu
pega na pega anterior e deixe a moto-serra,
pelo seu próprio peso, rodar em torno da pega
posterior . Quando a ponta da barra tocar no
cepo, o freio da corrente deve ser activado.
MÉTODOS DO CORTE
PONTOS IMPORTANTES
ATENÇÃO!: Por vezes ficam aparas
presas na cobertura da embraiagem, blo-
queando acorrente.Pare sempreo motor para
limpeza.
S Verifique a tensão da corrente antes do
primeiro usoe após1minutodaoperação.
Veja a VERIFIQUE A TENSÃO DA
CORRENTE na seção do MONTAGEM.
S Corte apenas madeira. Não corte metal,
plásticos, alvenaria, materiais deconstru-
ção que não sejam de madeira, etc.
S O amortecedor dentado pode ser usado
como uma engrenagem ao efectuar um
corte.
S Pare a moto-serra se a corrente tocar nal-
gum objecto estranho. Inspeccione a mo-
to-serrae,sefor necessário,repare aspe-
ças danificadas da moto-serra.
S Mantenha acorrente damoto-serra longe de
sujidade e areia. Mesmo uma pequena
quantidade de sujidade poderá danificar a
corrente e aumentar a possibilidade de im-
pulso de recuo.
S Pratique, cortando alguns troncos peque-
nos usando as seguintes técnicas para
”sentir” a moto-serra antes de iniciar uma
operação de corte maior.
S Pressione o disparador do regulador
de pressão eespere queo motoratinja
a velocidade máxima antes de iniciar
um corte.
S In icieocortecomamoto-serracontrao
tronco.
S Mantenha sempre o motor à velocida-
de máxima enquanto estiver a cortar .
S Permita que a corrente corte para si.
Exerça apenas uma ligeira pressão para
baixo.
S Solte o disparador do regulador de pres-
são assim que o corte estiver terminado,
para queo motor funcione empontomor-
to. Se util izar amoto-serra com o re gul a-
dor de pressão na posição FULL (MÁXI-
MO) sem uma c arga de corte, p ode
ocorrer um desgaste desnecessário.
S Para evitar perder o controlo quando o
corte estiver completo não exerça
pressão na moto-serra no fim docorte.
S Desligue omotor antes de pousar amoto-
serra.
TÉCNICAS PARA DERRUBAR
ÁRVORES
ATENÇÃO!: Não corte perto de edi-
fícios ou fios eléctricos se nãosouber qualé
adirecçãode quedada árvore,nem denoite
uma vez que não poderá ver bem, nem du-
rante mau tempo tal como chuva, neve, ou
ventos fortesumavez queaquedadas árvo-
res se torna imprevisível.
Planeie cuidadosamentea operação deser-
rar com antecedência. Necessitará de uma
área desimpedida em volta de toda a árvore
para que possa fugir em qualquer direcção.
Verifique se existem ramos partidos oumor-
tos quelhepossamcair emcimaeprovocar-
lhe ferimentos graves.
As condições naturais que podem provocar
que uma árvore caia numa determinada di-
recção incluem:
S A direcção e velocidade do vento.
S A inclinação da árvore. A inclinação de
uma árvore pode não ser evidente devido
à irregularidade ou inclinação do terreno.
Use um fio de p rumo ou umnível para de-
terminar a inclinação de uma árvore.
S O peso e os troncos de um lado.
S Árvores circundantes e obstáculos.
Procure enfraquecimentos e partes podre.
Se o tronco estiver podre, pode partir-se e
cair em cima do utilizador.
Certifique-se de queexiste espaço suficien-
te para a queda da árvore. M antenha uma
distância de
2-1/2 comprimentos da árvore
emrelaçãoàpessoa maispróximaououtros
objectos. O barulhodo m otorpode impedira
audição de um a chamada de aviso.
Removaasujidade,pedras,cascas deárvo-
re soltas, pregos, peças de metal e fios da
árvore onde se irão executar os cortes.
33
Verzeker na elk gebr uik dat de
AAN--/ST OP--schakelaar op de STOP--
stand staat, enveegdaarnaalle zaagselvan
de zaagblad en het tandwielgat af.
Onderhoud aan de zaagblad verrichten:
S Zet de AAN--/STOP--schakelaar op de
STOP--stand.
S Draai de moeren van de kettingrem los en
verwijder zowel de moeren als de kettin-
grem. Haal de zaagblad en ketting van de
zaa g af.
S Maak deoliegaten engeleidegroef naelke
5 draaiuren schoon.
Het zaagsel van de
zaagblad vegen
De gaten oliën
S Bramen op de zaagblad is een normaal
proces vanrailslijtage. Vijldezebramenaf
met een platte vijl.
S Als de bovenkant van de rails ongelijk zijn,
gebruikt u eenplatte vijl om de randen en zij-
kanten bij te vijlen tot ze weer vierkant zijn.
Groef reparerenVersleten groef
De randen en
zijkanten van
de rail vierkant
vijlen
De zaagblad moet worden vervangen als de
groef versleten is, de zaagblad verbogen of
gescheurd is, of als de rails aan overmatige
hitte zijn blootgesteld ofbramen hebben.Als
vervanging noodzakelijk is, moet uitsluitend
de in de reparatieonderdelenlijst voor uw
kettingzaag gespecificeerde zaagblad wor-
den gebruikt.
BOUGIE
De bougie moet elk jaar worden vervangen om
te verzekeren dat demotor gemakkelijker start
en beter loopt. De ontstekingsafstelling staat
vast en kan niet worden afgesteld.
1. Draai de 3 schroeven op de cilinderkap
los.
2. Verwijder de cilinderkap.
3. Trek de bougiedop eraf.
4. Haal de bougie uit de cilinder en gooi
hem weg.
5. Vervangen met eenTorch R7--bougieen
stevigvastdraaienmet een19mm dops-
leutel. De vonkafstand moet 0,5 mm be-
dragen.
6. Zet de bougiedop er weer op.
7. Monteer decilinderkap m etde 3 schroe-
ven. Stevig vastdraaien.
Schroeven
Bougiedop
Bougie
Cilinderkap
KETTING SLIJPEN
W AARSCHUWING: Het onjuiste
technieken voor het scherpen van de ketting
en/of onderhoud van d e dieptemeter vergroot
de kans op terugslag, dat in ernstig letsel kan
resulteren.
W AARSCHUWING: Draag
beschermende handschoenen bij het
hanteren vandeketting. Dekettingis scherp
en u kunt zich er zelfs aan snijden wanneer
deze niet beweegt.
In de volgende g evallen moet de ketting
worden gescherpt:
S V ermindering van de grootte van de
houtspaanders. De grootte van de
houtspaander neemt af als de ketting botter
wordt tot de houtspaander meer poeder is
dan spaander . Merk op dat dood of rot hout
geen goede spaanders oplevert.
S De zaag snijdt naar een kant of onder een
hoek.
S De zaag moet met kracht door de snede
worden getrokken.
Ver eiste gereed schappen:
S Ronde vijl en vijlhouder met een diameter
van5/32inch(4mm)
S Platte vijl
S Dieptemeter
KETTING SCHERPEN:
1. Zet de AAN/STOP schakelaar in de
STOP--stand.
2. Controleer of de ketting op de juiste
spanning staat. Pas zo nodig de
kettingspanning aan.
3. Scherp de beitels.
S Om de beitels te scherpen, dient u de
vijlhouder (90˚) zo teplaatsen datdeze
op de bovenste randen van de beitels
en de dieptemeting rust.
OPMERKING: De ketting heeft
linker en rechter beitels.
Deiptemeting
Vijl
Vijlhouder
Beitel
90˚
S Lijn de markering van de 30˚ vijlhouder
uit met de balk enhet midden van de ket-
ting.
Beitel
Beitel
30˚
Lijn van vijlhouder
S Scherp de beitels van de ketting eerst
aan een kant. V ijl van de binnenkant van
iedere beitel naar de buitenkant. Draai
vervolgens de kettingzaag enherhaalhet
proces voor de andere kant van de ket-
ting.