7
E
N
G
L
I
S
H
3. Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide
bar contact a log, branch, or any other obstruction which could be hit while you are operating the saw.
4. Cut at high engine speeds.
5. Do not overreach or cut above shoulder height.
6. Follow manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
7. Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent.
NOTE: Low-kickback saw chain is chain that has met the kickback performance requirements of ANSI B175.1-
1991 (American National Standard for Power Tools Gasoline-Powered Chain Saws Safety Requirements)
when tested on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in ANSI B175.1-1991.
2-2. OTHER SAFETY PRECAUTIONS
1. DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any
combination of these persons may result from one-handed operation. A chain saw is intended for two-
handed use.
2. DO NOT operate a chain saw when you are fatigued.
3. Use safety footwear, snug-fitting clothing, protective gloves, and eye, hearing and head protection
devices.
4. Use caution when handling fuel. Move the chain saw at least 10 feet (3m) from the fueling point before
starting the engine
F
R
A
N
C
A
I
S
3. Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle. S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas en
contact de branches, troncs ou autres surfaces pendant son fonctionnement.
4. Scier toujours le moteur à plein régime.
5. Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne pas se pencher trop en avant.
6. Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage et l’entretien de la tronçonneuse.
7. N’utiliser que des chaînes et guide-chaînes recommandés par le fabricant ou leur équivalent.
REMARQUE : Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux normes de performances pour «rebonds réduits»
exigées par ANSI B175.1-1991. (American National Standard for Power Tools Gasoline Powered Chain Saws
Safety Requirements) (Normes Nationales Américaines pour Outils à Moteur et Normes de Sécurité pour
Tronçonneuses à Essence) quand la chaîne est testée sur tronçonneuse avec un déplacement de pouce
cubique de moins de 3,8 (3.8 c.i.d.) comme spécifié par ANSI B175.1-1991.
2-2. MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse d’une seule main! L’utilisateur, et toutes autres personnes autour ris-
queraient de graves blessures. Une tronçonneuse est conçue pour être utilisée à deux mains.
2. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse par moments de fatigue.
3. Porter des chaussures de sécurité, des vêtements de sécurité bien ajustés, des gants de protection ainsi
que des dispositifs protecteurs appropriés pour yeux, oreilles et tête.
4. Etre prudent pendant toute manipulation de carburant. S’éloigner d’au moins 3m (10 pieds) de l’endroit
où le plein d’essence a été fait avant de mettre le moteur en marche.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3. Asegúrese de que el área donde este cortando esté libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la
barra haga contacto con un tronco, rama, o cualquier otra obstrucción que pueda ser golpeada mientras
usted se encuentra operando la sierra.
4. Corte solo a altas velocidades del motor.
5. No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del hombro.
6. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la sierra.
7. Utilice solamente barras y cadenas especificadas por el fabricante o el equivalente.
NOTA: La cadena de contragolpe bajo cumple con las normas de funcionamiento requeridos por ANSI
B175.1-1991 (Estándar Nacional Americano para Herramientas de Poder, Sierras-de-Cadena con potencia
Operadas por Gasolina y Requisitos de Seguridad). En base a pruebas con muestra representativa de sier-
ras de cadena debajo de 62 cm3 de desplazamiento, especificados en ANSI B175.1-1991
2-2. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. ¡NO opere la sierra-de-cadena con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o
cualquier combinación de estas personas puede resultar por la operación con una mano. La sierra-de-
cadena está destinada para el uso con dos manos.
2. NO opere la sierra-de-cadena cuando se encuentre fatigado.
3. Utilice calzado de seguridad, ropa entallada, guantes de protección, y mecanismos de protección para la
cara, oído y cabeza.
4. Utilice precaución cuando maneje combustible. Retire la sierra-de-cadena por lo menos 10 pies (3 m) del
punto donde carga combustible antes de encender el motor.
E
N
G
L
I
S
H
SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS
(ANSI B175.1-1991, Annex C, CAN3-Z62.1-M85 FEB85)
2-1. KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut. If the bar tip contacts, it may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking
the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control
of the saw, which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built
into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident
or injury.
1. With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden sur-
prise contributes to accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand
on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the
chain saw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don’t let go.
F
R
A
N
C
A
I
S
MESURES DE SECURITE POUR L UTILISATEUR
(ANSI B175.1-1991, Annexe C, CAN3-Z62.1-M85 FEB85)
2-1. PRECAUTIONS POUR EVITER LES REBONDS
AVERTISSEMENT
Les rebonds peuvent se produire si la pointe du guide-chaîne touche un objet ou si le bois se resserre sur la
tronçonneuse. Si un contact a lieu avec la pointe du guide-chaîne, la tronçonneuse peut, en l’espace d’une
seconde, faire sauter le guide-chaîne vers le haut et vers l’arrière, où se trouve l’utilisateur. Si la chaîne est
coincée vers le haut, le guide-chaîne peut être rapidement propulsé vers l’utilisateur. Chacune de ces situa-
tions peut entrainer une perte de contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut causer de sérieuses blessures. Ne
vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité incorporés. Il est nécessaire que vous suiviez cer-
taines étapes afin de pouvoir utiliser votre tronçonneuse sans danger d’accidents ou de blessures.
1. Comprendre ce qui cause les rebonds et comment ils ont lieu, peut réduire ou même éliminer l’élément
de surprise. L’effet de surprise contribue aux accidents.
2. Quand le moteur est en marche, tenir toujours la tronçonneuse fermement et correctement: des deux
mains, pouces et doigts bien refermées sur les poignées, la main droite sur la poignée arrière, et la main
gauche sur la poignée avant. Vous pourrez ainsi maîtriser votre tronçonneuse et en réduire les risques
de rebonds en la tenant fermement. Ne lâchez pas prise.
E
S
P
A
Ñ
O
L
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRA-DE-CADENA
(ANSI B175.1-1991, Annex C, CAN3-Z62.1-M85 FEB85)
2-1. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE
ADVERTENCIA
El contragolpe puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera
se cierra y pellizca la cadena de la sierra cuando está cortando. Si la punta de la barra hace contacto, puede
causar una reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás en dirección del oper-
ador. Pellizcando la cadena de la sierra a lo largo de la barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia
atrás en dirección del operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de
la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales. No se fíe exclusivamente de los mecanismos
de seguridad construidos dentro de su sierra. Como un usuario de sierra-de-cadena, usted deberá tomar var-
ios pasos para mantener sus trabajos de cortado libres de accidentes o lesiones.
1. Con una comprensión básica del contragolpe, usted puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa.
La sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
2. Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas manos, la mano derecha en el mango posterior, y
la mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra este encendida. Utilice un agarre firme con el pul-
gar y dedos alrededor de los mangos de la sierra-de-cadena. Un agarre firme le ayudará a reducir el con-
tragolpe y mantener el control de la sierra. No lo suelte.
6
2 - SAFETY PRECAUTIONS
MEASURES DE SECURITE
PRECAUTIONES DE SEGURIDAD