McCulloch MS1432 Chainsaw User Manual


 
32
E
N
G
L
I
S
H
7-2. AIR FILTER
CAUTION
Never operate saw without the air filter. Dust and dirt will be drawn into engine and damage it. Keep the air filter clean!
TO CLEAN AIR FILTER:
1.Remove the top cover (A) by loosening the cover retaining screws. Cover will lift off.
2.Lift the air filter (B) out of air-box (C) (Figure 7-2A).
3.Clean air filter. Wash filter in clean, warm, soapy water. Rinse in clear, cool water. Air dry completely.
NOTE: It is advisable to have a supply of spare filters.
4.Install air filter. Install engine / air filter cover. Make sure cover fits properly. Tighten the cover retaining screws
securely.
WARNING
Never perform maintenance when the engine is hot, to avoid any chance of burning hands or fingers.
F
R
A
N
C
A
I
S
7-2. FILTRE A AIR
ATTENTION
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre à air. Terre et poussières seraient aspirées à l’intérieur du moteur et
l’abîmeraient. Garder le filtre à air propre!
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR:
1.Retirer les 2 vis de fixation du couvercle du filtre à air (A) et retirer le couvercle, puis le filtre.
2.Retirer le filtre (B) du boitier (C) (Figure 7-2A).
3.Nettoyer le filtre a air. Laver le filtre à l’eau propre savonneuse. Rinser à l’eau fraîche. Sècher à l’air.
REMARQUE : Il est recommandé d’avoir des filtres de rechange.
4.Remettre le filtre à air. Placer le couvercle du filtre / moteur. S’assurer qu’il soit bien en place. Resserrer les 2 vis
de fixation du couvercle.
AVERTISSEMENT
Ne jamais commencer un entretien quand le moteur est chaud. Vous risqueriez de vous brûler les mains et doigts.
E
S
P
A
Ñ
O
L
7-2. FILTRO DE AIRE
PRECAUCION
Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga
el filtro de aire limpio.
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE:
1.Remueva la cubierta del filtro (A) de aire desapretando los 2 tornillos detenedores de la cubierta. La cubierta se
levantara.
2.Levante el filtro de aire (B) fuera de la cubierta de aire (C) (Figura 7-2A).
3.Limpie el filtro de aire. Lave el filtro de aire con agua enjabonada templada. Enjuage con agua fría limpia. Séquelo
con aire completamente.
NOTA: Es aconsejable que cuente con una provisión de filtros de repuesto.
4. Instale el filtro de aire. Instale la cubierta del filtro de aire / motor. Asegúrese que la cubierta se ajúste propia-
mente. Apriete firmemente los 2 tornillos detenedores.
ADVERTENCIA
Nunca realice mantenimiento cuando el motor se encuentre caliente, para prevenir cualquier posibilidad de que se
queme las manos o dedos.
33
E
N
G
L
I
S
H
7-3. FUEL FILTER
CAUTION
Never operate your saw without a fuel filter. The fuel filter should be replaced after each 20 hours of use. Drain fuel
tank completely before changing filter.
1.Remove the fuel tank cap.
2.Bend a piece of soft wire.
3.Reach into fuel tank opening and hook fuel line. Carefully pull the fuel line toward the opening until you can reach
it with your fingers.
NOTE: Do not pull hose completely out of tank.
4.Lift filter (A) out of tank (Figure 7-3A).
5.Pull filter off with a twisting motion. Discard filter.
6.Install new filter. Insert end of filter into tank opening. Make sure filter sits in bottom corner of tank. Use a long han-
dle screwdriver to aid in filter placement if necessary.
7.Fill tank with fresh fuel / oil mixture. See Section 4, Fuel and Lubrication. Install fuel cap.
F
R
A
N
C
A
I
S
7-3. FILTRE A ESSENCE
ATTENTION
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre essence. Le filtre essence doit être remplacé après 20 heures
d’utilisation. Vider entièrement le réservoir à carburant avant de changer le filtre.
1.Enlever le bouchon du réservoir à essence.
2.Tordre un morceau de fil métallique souple comme indiqué.
3.Plonger le fil métallique à l’intérieur du réservoir d’essence, accrocher et remonter délicatement le tuyau d’essence
vers l’ouverture jusqu’à ce que vous puissiez le tenir entre les doigts.
REMARQUE : Ne pas entièrement retirer le tuyau du réservoir.
4.Sortir le filtre (A) du réservoir (Figure 7-3A).
5.Tirer avec un mouvement rotatif. Jeter le filtre.
6.Placer un nouveau filtre. Insérer le bout du filtre dans l’ouverture du réservoir. S’assurer que le filtre soit dans le
coin du bas du réservoir. Si nécessaire, utiliser un tourne-vis à long manche pour vous aider à le placer
correctement.
7.Remplir le réservoir d’un nouveau mélange huile / carburant. Voir Section 4, Carburant et Lubrification. Replacer
le bouchon d’essence.
E
S
P
A
Ñ
O
L
7-3. FILTRO DE COMBUSTIBLE
PRECAUCION
Nunca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro de combustible deberá ser reemplazado después de cada
20 horas de uso. Vacíe el tanque de combustible completamente antes de cambiar el filtro.
1.Remueva la tapa del tanque de combustible.
2.Doble el alambre como se muestra arriba.
3.Meta la mano dentro de la apertura del tanque y conecte la línea de combustible. Con cuidado jale la línea de
combustible hacia la apertura hasta que pueda alcanzarla con los dedos.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la línea de combustible mientras remueve el filtro.
4.Levante el filtro (A) hacia afuera del tanque (Figura 7-3A).
5.Quite el filtro con un movimiento de enroscado. Descarte el filtro.
6.Instale el filtro nuevo. Inserte el extremo del filtro dentro de la apertura del tanque. Asegúrese de que el filtro se
coloque en la esquina inferior del tanque. Utilice un desarmador de manija larga como ayuda para reemplazar el
filtro si es necesario.
7.Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Sección 4, Combustible y Lubricación. Instale
la tapa de combustible.
7-2A
A
B
C
7-3A
A