34
F
R
A
N
C
A
I
S
7-4. GRILLE PARE-ETINCELLES (Figure 7-4A)
REMARQUE : Une grille pare-étincelles encrassée réduirait fortement la performance du moteur.
1.Retirer les 2 écrous (A) du guide-chaîne et desserrer les 2 vis (B) du couvercle de CHAIN BRAKE
®
.
2.Enlever le couvercle de CHAIN BRAKE
®
. Dévisser les 3 vis du capot du silencieux. Soulever le silencieux. Une fois les vis
enlevées, le silencieux peut se soulever (Figure 7-4B).
3.Séparer le silencieux en deux sections (C). Retirer les chicanes métalliques (D) et les tubes d’écartement (E).
4.Jeter l’écran usagé et installer l’écran neuf (F) (Figure 7-4B).
5.Remonter les éléments du silencieux et installer le silencieux sur le cylindre. Resserrer fermement les vis.
7-5. BOUGIE
REMARQUE : Pour une bonne opération du moteur de votre tronçonneuse, les bougies doivent être propres et avoir l’é-
cartement approprié.
1.Mettre l’interrupteur sur ARRET (STOP).
2.Débrancher le fil connecteur (G) de la bougie (H) en tirant d’un mouvement rotatif (Figure 7-5A).
3.Retirer la bougie à l’aide d’une clé tubulaire. NE PAS UTILISER D’AUTRES OUTILS.
4.Remettre une nouvelle bougie avec un écartement de 0,635mm (0,025 pouce).
E
S
P
A
Ñ
O
L
7-4. PANTALLA CONTRA CHISPA (Figura 7-4A)
NOTA: Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramáticamente el desempeño del motor.
1.Remueva las 2 tuercas retenedoras (A) de la barra y afloje los 2 tornillos (B) que aseguran la cubierta del
CHAIN BRAKE
®
.
2.Remueva la cubierta del CHAIN BRAKE
®
. Remueva los 3 tornillos que sostienen el mofle del cilindro. El mofle podrá ser
levnatado después de que los tornillos detenedores hayan sido removidos (Figura 7-4B).
3.Separe las dos mitades del mofle (C). Remueva los separadores de metal (D) y los tubos espaciadores (E).
4.Descarte la pantalla contra chispas usada y reemplazela con una nueva (F) (Figura 7-4B).
5.Reensamble los componentes del mofle y instale el mofle al cilindro. Apriete firmemente los tornillos.
7-5. BUJIA
NOTA: Para una operación eficiente del motor de la sierra, la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente calibrada.
1.Mueva el interruptor de APAGADO hacia arriba.
2. Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H) enroscando y jalando al mismo tiempo (Figura 7-5A).
3. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías. NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA.
4. Reinstale una bujía nueva, calibrada a 0,635mm (.025”).
35
E
N
G
L
I
S
H
7-6. CARBURETOR ADJUSTMENT
The carburetor was pre-set at the factory for optimum performance. If further adjustments are necessary, please take your
unit to the nearest McCulloch Authorized Service Center listed in the Yellow Pages.
7-7. STORING A CHAIN SAW
Storing a chain saw for longer than 30 days requires storage maintenance. Unless the storage instructions are followed,
fuel remaining in the carburetor will evaporate, leaving gum-like deposits. This could lead to difficult starting and result in
costly repairs.
CAUTION
Never store a chain saw for longer than 30 days without performing the following procedures.
1.Remove the fuel tank cap slowly to release any pressure in tank. Carefully drain the fuel tank.
2.Start the engine and let it run until the unit stops to remove fuel from carburetor.
3.Allow the engine to cool (approx. 5 minutes).
4.Using a spark plug wrench, remove the spark plug.
F
R
A
N
C
A
I
S
7-6. REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé en usine pour une performance optimale. Si un ajustage est nécessaire, veuillez apporter votre
appareil au Centre de Service Après-Vente McCulloch agréé le plus proche dont vous trouverez l’adresse dans les pages
jaunes de l’annuaire téléphonique.
7-7. ENTREPOSAGE D’UNE TRONCONNEUSE
Entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours exige un certain entretien. Si ces conseils ne sont pas suivis, le restant
d’essence se trouvant dans le carburateur s’évaporera, laissant un résidu similaire à du chewing gum. Ceci pourrait causer
des difficultés de démarrage entrainant des réparations onéreuses.
ATTENTION
Ne jamais entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours sans suivre les étapes suivantes.
1.Enlever doucement le bouchon du réservoir à essence afin de laisser sortir toute pression. Vidanger avec soin le réservoir
de carburant.
2.Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de purger le carburateur de carburant.
3.Laisser refroidir le moteur (environ 5mn).
4.Retirer le bougie à l’aide d’une clé à bougie.
E
S
P
A
Ñ
O
L
7-6. AJUSTES DEL CARBURADOR
El carburador fué pre-colocado en la fábrica para óptimo rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor lleve su
unidad a su Centro de Servicio Autorizado McCulloch mas cercano anunciado en las Páginas Amarillas.
7-7. ALMACENANDO UNA SIERRA-DE-CADENA
El almacenamiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requiere mantenimiento para almacenamiento. A menos
de que las instrucciones de almacenamiento sean seguidas, el combustible que permanezca en el carburador se evapo-
rara, dejando depósitos de goma. Esto puede conducir a un arranque dificultoso puede resultar en costosas reparaciones.
PRECAUCION
Nunca almacene una sierra-de-cadena por mas de 30 días sin realizar los siguientes procedimientos.
1.Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente
desagÅe el tanque de combustible.
2.Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador.
3.Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos).
4.Usando una llave para bujías, quite la bujía.
E
N
G
L
I
S
H
7-4. SPARK ARRESTER SCREEN (Figure 7-4A)
NOTE: A clogged spark arrester screen will dramatically reduce engine performance.
1.Remove the 2 bar retaining nuts (A) and loosen the 2 screws (B) that secure the CHAIN BRAKE
®
cover (Figure7-4A).
2.Remove the CHAIN BRAKE
®
cover. Remove the 3 screws that hold the muffler to the cylinder. The muffler will lift off after
retaining screws are removed (Figure 7-4B).
3.Separate muffler halves (C). Remove the metal baffles (D) and spacer tubes (E).
4.Discard the used spark arrester screen and replace it with a new one (F) (Figure 7-4B).
5.Reassemble the muffler components and install the muffler to the cylinder. Tighten screws securely.
7-5. SPARK PLUG
NOTE: For efficient operation of saw engine, spark plug must be kept clean and properly gapped.
1.Push STOP switch down.
2.Disconnect the wire connector (G) from the spark plug (H) by pulling and twisting at the same time (Figure 7-5A).
3.Remove spark plug with spark plug socket wrench. DO NOT USE ANY OTHER TOOL.
4.Reinstall a new spark plug, gapped at .025” (.635mm).
7-4A
7-4B
A
B
C
D
E
F
7-5A
G
H