1716
E
N
G
L
I
S
H
3-4. SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Proper tension of saw chain is extremely important and must be checked before starting, as well as during
any cutting operation.
Taking the time to make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting performance and
prolonged chain life.
WARNING
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments.
TO ADJUST SAW CHAIN:
1.Hold nose of guide bar up and turn adjustment screw (D) CLOCKWISE to increase chain tension. Turning
screw COUNTERCLOCKWISE will decrease amount of tension on chain. Ensure the chain fits snugly all
the way around the guide bar (Figure 3-4A).
2.After making adjustment, and while still holding nose of bar in the uppermost position, tighten the bar
retaining nuts securely. Chain has proper tension when it has a snug fit all around and can be pulled around
by gloved hand.
F
R
A
N
C
A
I
S
3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE
La tension correcte d’une chaîne est très importante et doit être vérifiée avant et durant tout tronçonnage.
Faire les réglages nécessaires est synonyme de bonne capacité de coupe et de longévité de votre outil.
AVERTISSEMENT
Porter toujours des gants de protection robustes pendant toute manipulation de la chaîne ou pendant tout
réglage.
REGLAGE DE LA CHAINE:
1.Tenir le guide-chaîne à l’horizontale et serrer la vis (D) en tournant A DROITE pour augmenter la tension
de la chaîne. Pour diminuer la tension, tourner la vis de réglage VERS LA GAUCHE. S’assurer que la
chaîne est bien ajustée tout au long du guide-chaîne (Figure 3-4B).
2.Après le réglage, en tenant toujours le «nez» du guide-chaîne vers le haut, resserrer fortement les écrous
du guide-chaîne. La chaîne est tendue correctement quand elle est bien ajustée et ne pend donc plus sous
le guide et peut être avancée à la main (gantée) sans difficulté.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3-4. AJUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA
Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremadamente importante y debe de ser revisada antes de
arrancar, al igual que durante cualquier operación de corte.
El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la cadena de la sierra resultara en un mejor
rendimiento y una vida prolongada para su cadena.
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra.
PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA:
1.Sostenga la nariz de la barra guía hacia arriba y dé vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE LAS
MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la tensión de la cadena. Dando vuelta al tornillo en DIREC-
CION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ reducirá la suma de la tensión de la cadena.
Asegúrese que la cadena se amolde ordenadamente todo el camino alrededor de la barra (Figura 3-4B).
2.Después de hacer el ajúste, y mientras sostiene la nariz de la barra en la posición más alta, apriete firme-
mente las tuercas retenedoras de la barra. La cadena tiene la tensión correcta cuando se amolda orde-
nadamente alrededor y puede ser jalada alrededor por una mano con guante.
3-4A
D
3-4B
A
C
B
E
N
G
L
I
S
H
NOTE: If chain is difficult to rotate on guide bar or if it binds, too much tension has been applied. This requires
minor adjustment as follows:
A.Loosen the 2 bar retaining nuts so they are finger tight. Decrease tension by turning the bar adjustment
screw COUNTERCLOCKWISE slowly. Move chain back and forth on bar. Continue to adjust until chain
rotates freely, but fits snugly. Increase tension by turning bar adjustment screw CLOCKWISE.
B.When saw chain has proper tension, hold nose of bar in the uppermost position and tighten the 2 bar
retaining nuts secure
ly.
CAUTION
A new saw chain stretches, requiring adjustment after as few as 5 cuts. This is normal with a new chain, and
the interval between future adjustments will lengthen quickly.
CAUTION
If saw chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT, the sprocket, bar, chain, and crankshaft bearings will wear more
rapidly. Study Figure 3-4B for information concerning correct cold tension (A), correct warm tension (B), and
as a guide for when saw chain needs adjustment (C).
F
R
A
N
C
A
I
S
REMARQUE : La chaîne est trop tendue s il est difficile de la faire tourner sur le guide-chaîne ou si elle accroche. Ceci n
exige qu un réglage minime:
A.Desserrer les 2 écrous du guide-chaîne jusqu’à ce qu ils puissent être serrés à la main. Diminuer la tension en tournant
doucement la vis de réglage VERS LA GAUCHE. Faire avancer et reculer la chaîne. Continuer le réglage jusqu’à ce que
la chaîne tourne librement mais soit bien ajustée. Augmenter la tension en tournant la vis de réglage VERS LADROITE.
B.Quand la chaîne a une tension appropriée, tenir le «nez» du guide-chaîne vers le haut et resserrer les 2 écrous.
ATTENTION
La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment pendant son rodage, exigeant un réglage aprés aussi peu
que 5 coupes. Il est normal qu’une nouvelle chaîne se détende, et les intervalles entre réglages s espaceront rapidement.
ATTENTION
Si la chaîne est TROP TENDUE ou PAS ASSEZ, le pignon, guide-chaîne, chaîne et roulements de vilebrequin s useront
plus rapidement. Etudier la Figure 3-4Apour tout renseignement concernant la tension appropriée pour moteur chaud (A)
ou froid (B), et comme guide indiquant quand la chaîne a besoin d être ajustée (C).
E
S
P
A
Ñ
O
L
NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser rotada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada. Esto
requiere un ajúste menor como sigue:
A.Afloje las 2 tuercas retenedoras de la barra para que queden apretadas con los dedos. Reduzca la tensión dandole vueltas
lentamente al tornillo de ajúste de la barra en DIRECCION CONTRARIAALAS MANECILLAS DELRELOJ. Mueva la cade-
na hacia adelante y hacia atrás en la barra. Continue el ajúste hasta que la cadena rote libremente, pero se amolde orde-
nadamente. Incremente la tensión dandole vueltas al tornillo de ajúste de la barra en DIRECCION DE LAS MANECILLAS
DEL RELOJ.
B.Cuando la cadena de la sierra tenga la tensión apropiada, sostenga la nariz de la barra en la posición mas alta y apriete
firmemente las 2 tuercas retenedoras de la barra.
PRECAUCION
Una nueva cadena de la sierra se estira, requiriendo ajustes después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal en una
cadena nueva, y el intervalo dentro de los próximos ajustes se alargará pronto.
PRECAUCION
Si la cadena de la sierra se encuentra MUY SUELTAo MUYAPRETADA, la rueda dentada, barra, cadena y los rodamien-
tos de el cigÅeñal se desgastaran mas rápidamente. Estudie la Figura 3-4A para información respecto a la tensión fría
correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera algún ajúste (C).