McCulloch MS1425, MS1630, MS1640, MS1645 Chainsaw User Manual


 
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
C
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
39
2. Using a screwdriver, putty knife, wire brush or other similar instrument, clear residue from the rails on the guide
bar. This will keep the oil passages open to provide proper lubrication to the bar and chain (Figure 6-1B).
3. Reinstall the bar, chain, sprocket cover and bar bolt retaining nuts. (See Section 3-4).
6-2. CHAIN MAINTENANCE INSTRUCTIONS
WARNING
Unless you have experience and specialized training for dealing with kickback (see Safety Precautions),
always use a low-kickback saw chain, which significantly reduces the danger of kickback. Low-kickback
saw chain does not completely eliminate kickback. Alow-kickback or “safety chain”, should never be regard-
ed as total protection against injury.
Alow-kickback saw chain should always be used in conjunction with other kickback protection devices such
as the CHAIN BRAKE
®
/Hand Guard furnished with your unit.
Always use a replacement saw chain designed as “low-kickback” or a saw chain which meets the low-kick-
back performance requirements of ANSI (American National Standards Institute).
Astandard saw chain (a chain which does not have the kickback reducing guard links) should only be used
by an experienced professional chain saw operator.
2. A l’aide d’un tournevis, d’une spatule, d’une brosse en fil de fer ou autre outil similaire, enlever tout
résidu des rainures du guide-chaîne de la tronçonneuse. Les passages d’huile seront ainsi dégagés et
fourniront une lubrification adéquate à la chaîne et au guide-chaîne (Figure 6-1B).
3. Replacer le guide-chaîne, la chaîne, le couvercle du pignon et les écrous du guide-chaîne. (Voir Section 3-4.)
6-2. ENTRETIEN DE LA CHAINE
AVERTISSEMENT
A moins d’avoir reçu une formation spéciale et d’être expériencé en ce qui concerne les rebonds (Voir les
Mesures de Sécurité), utiliser toujours un chaîne de sécurité qui réduit de manière significative les dangers
de rebonds. Une chaîne de sécurité ne peut en aucune manière éliminer totalement les risques de rebonds.
Une chaîne à «rebonds réduits» ou chaîne de sécurité ne doit jamais être considérée comme protection
totale contre des blessures potentielles.
Une chaîne de sécurité doit toujours être utilisée en conjonction avec d’autres dispositifs de sécurité tels
CHAIN BRAKE
®
/ et l’Arceau Protecteur fournis avec la tronçonneuse.
Utiliser toujours une chaîne de rechange conçue pour réduire les rebonds ou une chaîne qui rébond aux
normes de ANSI (L’Institut des Standards Nationaux Américains).
Une chaîne standard de tronçonneuse (c’est à dire une chaîne ne possédant pas de maillons de protection
réduisant les rebonds) ne doit être utilisée que par des professionnels du métier.
2. Utilizando un desarmador, navaja, cepillo de alambre o cualquier otro instrumento similar, limpie resi-
dous de los rieles de la barra guía. Esto mantendrá los pasajes abiertos para proveer una lubricación
adecuada a la barra y cadena (Figura 6-1B).
3. Reinstale la barra, cadena, cubierta del piñón y las tuercas retenedoras de la barra. (Vea la Sección 3-4.)
6-2. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA CADENA
PRECAUCION
Amenos de que usted tenga experiencia y entrenamiento especializado para tratar con el contragolpe (vea
las Precaucions de Seguridad), siempre utlice una cadena para sierra de contragolpe bajo, la cual reduce
significativamente el peligro de un contragolpe. Una cadena de contragolpe bajo o “cadena de precaucion”
nunca deberá ser referida como protección total contra una lesión.
Siempre utilice cadenas para sierras de reemplazo designadas como “contragolpe bajo” o una cadena para
sierra que reúna los requisitos de rendimiento del contragolpe de la ANSI (Instituto Nacional Americano de
Normas).
Una cadena para sierra convencional (una cadena que no tiene los eslabones de resguardo para reducir
el contragolpe) solamente deberá ser utilizado por un operador de sierras de cadena profesional experi-
mentado.
6-1B