McCulloch MS1425, MS1630, MS1640, MS1645 Chainsaw User Manual


 
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
C
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
26
The CHAIN BRAKE
®
is a safety feature which is activated if pressure is applied against the guard or when,
in the event of kickback, the operator’s hand strikes the lever. When the CHAIN BRAKE
®
is activated, chain
movement abruptly stops and the power supply to the motor is immediately cut off.
The CHAIN BRAKE
®
is a safety feature which is activated if pressure is applied against the guard or when,
in the event of kickback, the operator’s hand strikes the lever. When the CHAIN BRAKE
®
is activated, chain
movement abruptly stops and the power supply to the motor is immediately cut off.
The purpose of the CHAIN BRAKE
®
is to reduce the possibility of injury due to kickback. The CHAIN
BRAKE
®
cannot, however, provide the measure of intended protection if the saw is carelessly operated.
The CHAIN BRAKE
®
is disengaged (chain can move) when the brake is pulled back and locked. This is the
normal running position (Figure 4-4A).
The CHAIN BRAKE
®
is engaged (chain cannot move) when the brake is in forward position (Figure 4-4B).
NOTE: The motor will not start if the CHAIN BRAKE
®
is in the engaged position.
CAUTION
The CHAIN BRAKE
®
should not be used for starting and stopping the saw during normal operation.
CHAIN BRAKE
®
est un dispositif de sécurité qui est actionnés s’il y a pression sur le protège-main ou
quand, pendant un rebond, la main de l’opérateur huerte le levier. Quand CHAIN BRAKE
®
est actionné, la
chaîne s’arrête de manière abrupte et l’amenée du courant au moteur est interrompue immédiatement.
Le but de CHAIN BRAKE
®
est du réduire les possibilités de blessures causées par les rebonds, CHAIN
BRAKE
®
ne peut en aucun cas fournir une protection adéquate si la tronçonneuse est utilisée de manière
dangereuse.
CHAIN BRAKE
®
est débloqué (la chaîne bouge) quand le levier de frein est repoussé vers l’arrière et blo-
qué. C’est la position normale pendant le travail (Figure 4-4A).
CHAIN BRAKE
®
est bloqué (la chaîne ne peut pas bouger) quand le levier du frein est repoussé vers l’a-
vant (Figure 4-4B).
REMARQUE : Le moteur ne démarrera pas si CHAIN BRAKE
®
est bloqué.
ATTENTION
CHAIN BRAKE
®
ne devrait pas être utilisé pour mettre en marche ou arrêter la tronçonneuse pendant son
fonctionnement normal.
El CHAIN BRAKE
®
es un mecanismo de seguridad el cual es activado si se aplica presión contra la mani-
ja o cuando, en el evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la palanca. Cuando el CHAIN
BRAKE
®
es activado, el movimiento de la cadena se detiene abruptamente y la fuente de poder del motor
es cortada inmediatemente.
El propósito del CHAIN BRAKE
®
es el de reducir la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe. El
CHAIN BRAKE
®
de cualquier manera, no puede proveer la cantidad de protección si la sierra es operada
sin precaución.
El CHAIN BRAKE
®
esta desactivado (la cadena se puede moverse) cuando el freno es jalado hacia atrás
y asegurado. Esta es la posición de operación normal (Figura 4-4A).
El CHAIN BRAKE
®
está activado (la cadena no puede moverse) cuando la manija del freno se encuentra
en una posición hacia adelante (Figura 4-4B).
NOTA: El motor no encenderá si el CHAIN BRAKE
®
está en la posición de activado.
PRECUACION
Durante la operación normal, el CHAIN BRAKE
®
no deberá ser usado para el arranque o apagado de la
sierra.
4-4A 4-4B