McCulloch MB3202 Blower User Manual


 
6
E
N
G
L
I
S
H
5. DUE TO THE DANGER of exhaust fumes, never operate blower in a confined or poorly ventilated area.
6. NEVER POINTBLOWER in the direction of people, animals, buildings, automobiles, or windows, etc.
7. DO NOToperate unit without inlet cover installed to prevent contact with impeller.
8. DO NOTset a hot engine down where flammable material is present.
9. DO NOTOPERATE UNIT FOR PROLONGED PERIODS. Rest periodically.
10. DO NOTOPERATE UNIT WHILE UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS.
11. DO NOTADD, REMOVE OR ALTER ANY COMPONENTS OF THIS PRODUCT. Doing so could cause per-
sonal injury and/or damage the unit voiding the manufacturer’s warranty.
12. DO NOT operate your unit near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion
and/or fire may result.
13. DO NOT WEAR loose clothing, scarfs, neck chains, unconfined long hair, and the like. Doing so could cause
injury associated with objects being drawn into the rotating parts.
14. DO NOTrefuel a running engine or an engine that is hot.
F
R
A
N
C
A
I
S
5. ACAUSE DU DANGER des gaz d’échappement, ne jamais utiliser le souffleur dans des lieux mal aérés.
6. NE JAMAIS BRAQUER LE SOUFFLEUR vers des personnes, animaux, bâtiments, automobiles, fenêtres.
7. NE PAS utiliser l’outil sans couvercle d’admission installé pour empêcher tout contact avec la turbine.
8. NE PAS poser l’outil quand le moteur est chaud et s’il y a toute matière inflammable.
9. NE PAS UTILISER L’OUTIL PENDANT DES PERIODES PROLONGEES sans le laisser refroidir de temps à
autre.
10. NE PAS UTILISER L’OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE L’ALCOOL OU D’UN MEDICAMENT.
11. NE MODIFIER OU RETIRER AUCUNE PIECE OU COMPOSANT DE CE PRODUIT. Ceci pourrait causer des
dommages corporels et/ou matériels et entraîner l’annulation de la garantie du fabricant.
12. Al’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre l’outil près de tout produit inflammable (liquides, gas ). Une
explosion et/ou un feu pourrait en résulter.
13. NE PAS PORTER de vêtements amples, d’écharpes, de colliers, de cheveux longs non attachés, etc., sinon on
risque d’être blessé si les objets sont aspirés dans les pièces rotatives.
14. NE PAS faire le plein de carburant pendant que le moteur fonctionne ou si le moteur est encore chaud.
E
S
P
A
Ñ
O
L
5. DEBIDO AL PELIGRO de humos del escape, nunca opere el soplador en áreas de ventilación limitada.
6. NUNCAAPUNTE EL SOPLADOR en dirección de gente, animales, edificios, automóviles, ventanas, etc.
7. NO opere la unidad sin la cubierta de entrada instalada, para evitar contacto con el impulsor.
8. NO deje el motor caliente donde se encuentre material inflamable presente.
9. NO OPERAR LAUNIDAD POR PERIODOS PROLONGADOS. Dejarla descansar periódicamente.
10. NO OPERAR LAUNIDAD BAJO EL EFECTO DELALCOHOL O DROGAS.
11. NO ANADIR, QUITAR O ALTERAR NINGUN COMPONENTE DE ESTE PRODUCTO. De lo contrario se
pueden provocar heridas personales y/o daños a la unidad anulando la garantía del fabricante.
12. NO OPERE la unidad cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en ambientes cer-
rados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar.
13. NO USE ropa floja, bufandas, cadenas el cabello largo suelto y cosas por el estilo. De lo contrario podría provacar
daños relacionados con objetos que pueden ser atrapados por las partes giratorias.
14. NO reabastezca de combustible a un motor encendido o que aún esté caliente.
E
N
G
L
I
S
H
5. KEEP ALL SCREWS AND FASTENERS TIGHT and the unit in good operating condition. Never operate this
equipment if it is improperly adjusted or not completely and securely assembled.
6. KEEPHANDLES DRY, clean and free of fuel mixture.
7. STORE EQUIPMENT AWAY FROM POSSIBLE IGNITION SOURCES, such as gas-powered water heaters,
clothes dryers, or oil-fired furnaces, portable heaters, etc.
8. ALWAYS KEEP the engine free of debris build-up.
9. OPERATION OF EQUIPMENT should always be restricted to mature and properly instructed individuals.
10. ALL PERSONS WITH RESPIRATORY PROBLEMS and persons operating blower in very dusty environments,
should wear a dust particle mask at all times. Paper dust masks are available at most paint and hardware stores.
3-2. WHAT NOT TO DO
1. DO NOT USE ANY OTHER FUEL than that recommended in your manual. Always follow instructions in the
Fuel and Lubrication section of this manual. Never use gasoline unless it is properly mixed with 2-cycle
engine lubricant. Permanent damage to engine will result, voiding manufacturer’s warranty.
2. DO NOTSMOKE while refueling or operating equipment.
3. DO NOTOPERATE UNIT WITHOUTA MUFFLER and properly installed muffler shield.
4. DO NOTTOUCH or let your hands or body come in contact with a hot muffler or spark plug wire.
F
R
A
N
C
A
I
S
5. VEILLER ACE QUE TOUTES LES VIS ET PIECES DE FIXATION SOIENT BIEN SERREES et que l’outil est en
bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil s’il n’est pas correctement réglé et solidement assemblé.
6. VEILLER A CE QUE LES POIGNEES SOIENT PROPRES, sèches et non souillées de carburant.
7. ENTREPOSER L’EQUIPEMENT A L’ECART DES SOURCES D’ALLUMAGE telles que chauffe-eau à gaz,
séchoirs à linge, chaudières à mazout, radiateurs portatifs, etc.
8. GARDER TOUJOURS le moteur exempt de débris.
9. L’USAGE DE L’EQUIPEMENT doit être exclusivement confié à des personnes mûres familiarisées avec son fonc-
tionnement.
10. TOUTE PERSONNE AYANT DES PROBLEMES RESPIRATOIRES et toute personne utilisant la souffleur dans
une environnement très poussierèux devrait porter tout le temps un masque de protection anti-poussière. Des
masques en papier sont disponibles dans la majorité des quincailleries et des magasins vendant des outils et de
la peinture.
3-2. CHOSES A NE PAS FAIRE
1. NE PAS UTILISER DE CARBURANT AUTRE que celui recommandé dans le manuel. Se conformer aux
instructions de la section Carburant et lubrification. Ne jamais utiliser d’essence qui n’est pas mélangée à de
l’huile pour moteur à 2 temps, ce qui causerait des dommages irréparables au moteur et entraînerait l’annulation
de la garantie du fabricant.
2. NE PAS FUMER lors de l’approvisionnement en carburant ou pendant l’utilisation de l’outil.
3. NE PAS UTILISER L’OUTIL NON POURVU DU SILENCIEUX ou du capot silencieux correctement installés.
4. NE PAS TOUCHER ou laisser les mains ou une autre partie du corps entrer en contact avec l’échappement
chaud ou le fil de la bougie.
E
S
P
A
Ñ
O
L
5. MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS Y SUJETADORES, al igual que la unidad en buenas
condiciones de trabajo. No operar nunca el equipo si está mal ajustado o no está ensamblado por completo y
con seguridad.
6. MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y libres de la mezcla del combustible.
7. ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSIBLE DE FUENTES DE IGNICION, como calentadores de
agua accionados con gas, secadoras de ropa, hornos de petróleo, calentadores portátiles, etc.
8. SIEMPRE CONSERVE el motor libres de acumulación de desperdicios.
9. LA OPERACION DEL EQUIPO debe restringirse siempre a personas adultas y capacitadas en forma adecuada.
10. TODAS LAS PERSONAS CON PROBLEMAS RESPIRATORIOS y personas operando el soplador en ambientes
muy polvorientos, se les recomienda usar una máscara de partícula anti-polvo en todo momento. Las máscaras
anti-polvo de papel están disponibles en la mayoría de tiendas de pintura y ferreterías.
3-2. QUE NO HACER
1. NO UTILIZAR NINGUN OTRO COMBUSTIBLE que no sea el recomendado en el manual. Se deben seguir
siempre las instrucciones de la Sección de Combustible y Lubricación de este manual. No utilizar nunca
gasolina a menos que esté mezclada en forma adecuada con lubricante para motor de 2 ciclos. De lo contrario
se provocarán daños permanentes al motor, anulando la garantía del fabricante.
2. NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o mientras está operando el equipo.
3. NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el protector del mofle no está bien instalado.
4. NO TOCAR ni dejar que las manos o el cuerpo entren en contacto con el mofle caliente o con los alambres de
la bujía de encendido.
5
3-3. INTERNATIONAL SYMBOLS - SYMBOLES INTERNATIONAUX
SIMBOLOS INTERNACIONALES
Use of these personal safety items is highly
recommended to reduce the risk of accidental
injury.
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est
foretement recommandé afin de réduire tout
risque de blessures accidentelles.
El uso de estos articulos de seguridad per-
sonal es altamente recomendado para reducir
el riesgo de lesiones accidentales.
Read the User Manual.
Lire le manuel d’utilisation.
Lea el Manual del Usuario.