McCulloch 7096-FG3006 Portable Generator User Manual


 
20 21
7-4A
A
OPEN
CLOSE
7-5A 7-5B
F
R
A
N
C
A
I
S
7-4. NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE SEDIMENTATION DE CARBURANT
La chambre de sédimentation empêche la saleté ou l'eau qui peut être dans le réservoir à carburant d'entrer dans le
carburateur. Si le moteur n’a pas fonctionné pendant une longue période de temps, la chambre de sédimentation doit
être nettoyée.
1. Tourner la soupape de carburant (D) sur la position ARRÊT. Enlevez la chambre de sédimentation, l'anneau en O
et le filtre.
2. Nettoyer la chambre de sédimentation, l'anneau en O et le filtre dans un solvant ininflammable ou à point d’igni-
tion très haut.
3. Réinstaller le filtre, l'anneau en O et la chambre de sédimentation.
4. Tourner la soupape de carburant sur MARCHE et contrôle la présence de fuites.
7-5. ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Pour assurer un fonctionnement correct du moteur, la bougie doit avoir un bon écartement et sans dépôts.
Si le moteur a fonctionné, le silencieux est très chaud. Soyez prudent de ne pas toucher au silencieux.
1. Enlever le bouchon de la bougie.
2. Nettoyer toute saleté autour de la base de la bougie.
3. Utilisez la clef fournie dans la trousse à outils pour enlever la bougie.
E
S
P
A
Ñ
O
L
7-4. LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE SEDIMENTO DE COMBUSTIBLE
El depósito de sedimento evita que el polvo o agua que puede encontrarse en el tanque de combustible entre al car-
burador. Se debe limpiar el depósito de sedimento si el motor no se ha operado por un periodo prolongado.
1. Gire la válvula de combustible (D) a la posición de APAGADO. Retire el depósito de sedimento , anillo en forma
de O y el filtro.
2. Limpie el depósito de sedimento, el anillo en forma de O y el filtro en un solvente no inflamable o de punto de
inflamabilidad alto.
3. Reinstale el depósito de sedimento, el anillo en forma de O y el filtro.
4. Gire la válvula de combustible a la posición de ENCENDIDO y revise que no haya fugas.
7-5. SERVICIO A LA BUJÍA
Para asegurar la operación adecuada del motor, la bujía se debe abrir adecuadamente y debe estar libre de depósi-
tos.
Si el motor ha estado funcionando el tubo de escape estará muy caliente. Tenga cuidado de no tocar el tubo de
escape.
1. Retire el tapón de la bujía.
2. Limpie cualquier polvo que se encuentre alrededor de la base de la bujía.
3. Use la llave que se proporciona en el conjunto de herramientas para retirar la bujía.
E
N
G
L
I
S
H
7-4. FUEL SEDIMENT CUP CLEANING
The sediment cup prevents dirt or water which may be in the fuel tank from entering the carburetor. If the engine has
not been run for a long time, the sediment cup should be cleaned.
1. Turn the fuel valve (D) the OFF position. Remove the sediment cup, O-ring, and filter.
2. Clean the sediment cup, O-ring, and filter in nonflammable or high flash point solvent.
3. Reinstall the filter, O-ring, and sediment cup.
4. Turn the fuel valve ON and check for leaks.
7-5. SPARK PLUG SERVICE
To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits.
If the engine has been running, the muffler will be very hot. Be careful not to touch the muffler.
1. Remove the spark plug cap.
2. Clean any dirt from around the spark plug base.
3. Use the wrench supplied in the tool kit to remove the spark plug.
F
R
A
N
C
A
I
S
4. Inspectez visuellement la bougie. Supprimer la si l'isolant est fissuré ou arraché. Nettoyez la bougie avec une
brosse métallique si elle doit être réutilisé.
5. Mesurez l’écartement de la bougie avec une jauge palpeur. Corrigé au besoin en pliant soigneusement l'électrode
de côté. L’écartement doit être : 0.70-0.80 mm (0.028-0.031")
6. Vérifier que la rondelle de la bougie est en bon état et visser la bougie à la main pour empêcher de visser de tra-
vers.
7. Une fois que la bougie est sur son siège, la serrer avec une clef à bougie pour comprimer la rondelle.
En installant une nouvelle bougie, serrez 1/2 tour de plus après que la bougie soit sur son siège pour comprimer
la rondelle. En réinstallant une bougie usagée, serrez 1/8~1/4 tour de plus après que la bougie soit sur son siège
pour comprimer la rondelle.
NOTE: la bougie doit être solidement serrée. Une bougie incorrectement serrée peut devenir très chaude et pourrait
endommager le moteur.
Ne jamais utiliser des bougies qui ont une gamme de température incorrecte. Utilisez seulement les bougies recom-
mandées ou un équivalent.
7-6. ENTRETIEN DU DISJONCTEUR AC
Si les disjoncteurs AC ont besoin d’être remplacés, ils doivent être remplacés par des disjoncteurs ayant de
gamme et de caractéristiques de performance identiques. Contactez votre revendeur de services agréé
McCulloch le plus proche pour le service de remplacement.
E
S
P
A
Ñ
O
L
4. Inspeccione la bujía visualmente. Deséchela si el aislamiento está fracturado o desportillado. Limpie la bujía con
un cepillo de metal si la va a volver a usar.
5. Mida la separación de la bujía con un calibrador de separaciones. Haga las correcciones necesarias doblando con
cuidado el electrodo lateral. La separación debe ser de: 0.70-0.80 mm (0.028-0.031")
6. Revise que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones y enrosque la bujía con la mano para evitar vencer
la rosca.
7. Después de asentar la bujía, ajústela con una llave para bujías para comprimir la arandela.
Si está instalando una bujía nueva, ajústela 1/2 de vuelta después que la bujía se asiente para comprimir la aran-
dela. Si está reinstalando una bujía usada, ajuste 1/8 ~1/4 de vuelta después que la bujía se asiente para com-
primir la arandela.
NOTA: La bujía debe estar ajustada adecuadamente. Una bujía ajustada incorrectamente se puede calentar mucho
y podría dañar el motor.
Nunca use bujías que tengan un rango de calor inadecuado. Use sólo las bujías recomendadas o su equivalente.
7-6. SERVICIO AL INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE CA
Si los interruptores de circuito de CA requieren reemplazo, estos se deben reemplazar por interruptores de cir-
cuito que tengan valores y características de desempeño idénticos. Contacte a su concesionario de Servicio
Autorizado McCulloch más cercano para recibir el servicio de reemplazo.
E
N
G
L
I
S
H
4. Visually inspect the spark plug. Discard it if the insulator is cracked or chipped. Clean the spark plug with a wire
brush if it is to be reused.
5. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode.
The gap should be : 0.70-0.80 mm (0.028-0.031”)
6. Check that the spark plug washer is in good condition, and thread the spark plug in by hand to prevent cross-
threading.
7. After the spark plug is seated, tighten with a spark plug wrench to compress the washer.
If installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark plug seats to compress the washer. If reinstalling a
used spark plug, tighten 1/8~1/4 turn after the spark plug seats to compress the washer.
NOTE:The spark plug must be securely tightened. An improperly tightened spark plug can become very hot and could
damage the engine.
Never use spark plugs which have an improper heat range. Use only the recommended spark plugs or equivalent.
7-6. AC CIRCUIT BREAKER SERVICE
If AC circuit breakers require replacement they must be replaced with a circuit breakers having identical ratings
and performance characteristics. Contact your nearest McCulloch Authorized Service dealer for replacement
service.