McCulloch 7096-FG3006 Portable Generator User Manual


 
19
E
N
G
L
I
S
H
7-3. FILTER SERVICE
Adirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner reg-
ularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas.
WARNING
Using gasoline or flammable solvent to clean the filter element can cause a fire or explosion. Use only soapy water
or nonflammable solvent.
NOTE: Never run the generator without the air filter. Rapid engine wear will result.
1. Remove the air filler cover wing nut (A), remove the air cover (B), and remove the element (C). (Fig. 7-3A& 73-B)
2. Wash the element in a solution of household detergent and warm water, then rinse thoroughly; or wash in non-
flammable or high flash point solvent. Allow the element to dry thoroughly.
3. Soak the element in clean engine oil and squeeze out the excess oil. The engine will smoke during initial start-up
if too much oil is left in the element.
4. Reinstall the air filter element and the cover.
F
R
A
N
C
A
I
S
7-3. ENTRETIEN DU FILTRE
Un purificateur d'air sale limitera le flux d’air au carburateur. Pour empêcher une défaillance de carburateur,
entretenez le purificateur d'air régulièrement. Entretenez plus fréquemment lorsque le générateur fonctionne dans
des endroits extrêmement poussiéreux.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'essence ou de solvant inflammable pour nettoyer l'élément de filtre peut causer un incendie ou une
explosion. Utilisez seulement de l’eau savonneuse ou un solvant ininflammable.
NOTE : ne jamais faire fonctionner le générateur sans le filtre à air. Une usure rapide du moteur en résulterait.
1. Enlever l'écrou papillon du capot de remplissage d’air (A), enlevez le capot d’air (B) et enlevez l'élément (C).
(Fig. 7-3A et 73-B)
2. Laver l'élément dans une solution de détergent pour ménage et de l'eau chaude, rincez ensuite à fond ; ou
lavez dans un solvant ininflammable ou dont le point d'ignition est très élevé. Laissez l'élément sécher à fond.
3. Tremper l'élément dans de l'huile de moteur propre et essorer l'excès d'huile. Le moteur fume pendant le
démarrage initial s’il reste trop d'huile dans l'élément.
4. Réinstaller l'élément filtre à air et son capot.
E
S
P
A
Ñ
O
L
7-3. SERVICIO AL FILTRO
Un filtro sucio de aire restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar el mal funcionamiento del carburador,
dé servicio al filtro de aire regularmente. Hágalo con más frecuencia al operar el generador en áreas con con-
centraciones de polvo extremadamente altas.
ADVERTENCIA
El uso de gasolina o un solvente inflamable para limpiar el elemento del filtro puede causar una explosión o
incendio. Utilice únicamente agua jabonosa o un solvente no inflamable.
NOTA: Nunca opere el generador sin el filtro de aire. Se ocasionará un desgaste rápido del motor.
1. Retire la tuerca de mariposa de la tapa del compartimiento del filtro (A), quite la tapa del filtro de aire (B), y
quite el elemento (C). (Fig. 7-3A y 7-3-B)
2. Lave el elemento en una solución de detergente casero y agua tibia, después enjuague completamente; o lave
en un solvente no inflamable o de punto de inflamabilidad alto. Permita que el elemento se seque completa-
mente.
3. Sumerja el elemento en aceite limpio para motor y exprima el exceso de aceite. El motor humeará durante el
arranque inicial si se dejó mucho aceite en el elemento.
4. Reinstale el elemento del filtro de aire y la tapa.
7-3A
7-3B
C
A
B
18
7-2A
7-2B
B
B
E
N
G
L
I
S
H
7-2. ENGINE OIL CHANGE
Drain the oil while the engine is warm to assure rapid and complete draining.
1. Remove the drain plug (A) and oil filler cap (B) and drain the oil. (Fig. 7-2A)
2. Reinstall the drain plug. Tighten the plug securely.
3. Refill with the recommended oil and check the level (C). (Fig. 7-2B)
4. Install oil filler cap.
Oil Capacity:
Oil Capacity 0.16 Gallon (0.6L)
CAUTION
Used motor oil may cause skin cancer if repeatedly left in contact with the skin for prolonged periods. Although this is
unlikely unless you handle used oil on a daily basis, it is still advisable to thoroughly wash your hands with soap and
water as soon as possible after handling used oil.
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a
sealed container to your local service station or recycling center for reclamation. Do not throw it in the trash or pour it
on the ground.
F
R
A
N
C
A
I
S
7-2. VIDANGE DE MOTEUR
Drainez l'huile tandis que le moteur est chaud pour assurer un drainage rapide et complet.
1. Enlever la prise de drain (A) et le bouchon de remplissage d’huile (B) et drainer l'huile. (Fig. 7-2A)
2. Réinstaller la prise de drain. Serrez la prise solidement.
3. Remplir avec l'huile recommandée et contrôler le niveau (C). (Fig. 7-2B)
4. Installer le bouchon de remplissage d’huile.
Capacité d’huile :
Capacité d’huile 0.16 Gallon (0.6L)
ATTENTION
L'huile usagée du moteur peut causer le cancer de la peau si elle est de façon répétitive en contact avec la peau pen-
dant des périodes prolongées. Bien que ce soit peu probable, à moins que vous ne manipuliez l'huile usagée quoti-
diennement, il est toujours recommandé de bien laver vos mains avec du savon et de l’eau aussitôt que possible
après manipulation d'huile usagée.
Veuillez vous débarrasser de l'huile usagée du moteur d’une façon compatible avec l'environnement. Nous vous con-
seillons de l’emmener dans un récipient hermétique à votre station-service locale ou à un centre de recyclage pour
récupération. Ne le jetez pas dans les ordures et ne répandez pas par terre.
E
S
P
A
Ñ
O
L
7-2. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite cuando el motor esté tibio para asegurar un drenaje completo y rápido.
1. Retire el tapón de descarga de aceite (A) y el tapón de llenado de aceite (B) y drene el aceite. (Fig. 7-2A)
2. Reinstale el tapón de descarga. Ajuste el tapón firmemente.
3. Vuelva a llenar con el aceite recomendado y revise el nivel (C). (Fig. 7-2B)
4. Instale el tapón de llenado de aceite.
Capacidad de aceite:
Capacidad de aceite 0.16 Gallon (0.6L)
PRECAUCION
El aceite de motor usado puede ocasionar cáncer de piel si entra en contacto con la piel repetidamente por periodos
prolongados. Aunque esto es poco probable a menos que usted maneje aceite usado diariamente, se le recomienda
lavarse completamente las manos con jabón y agua en cuanto sea posible después de haber usado aceite.
Deseche el aceite de motor usado de manera acorde con el medio ambiente. Le sugerimos que lo lleve en un con-
tenedor sellado a su estación de servicio local o centro de reciclaje para su procesamiento. No lo tire a la basura ni
lo vierta en el suelo.
A