26
RAKER (DEPTH GAUGE)
CLEARANCE
1. The rakers (D, see page 24) should be
maintained at a clearance (A, see page 24)
between .020" (0.5 mm) and .018 (0.46 mm).
Depth gauge tool #D06885 can be used for
checking the raker clearances.
2. Every time the chain is filed, check the raker
clearance.
Use a Flat File and a Depth Gauge Jointer to lower
all gauges uniformly.
K) FLAT FILE
L) DEPTH GAUGE JOINTER
Depth gauge jointers available in .020" to .035"
(0.5mm to 0.9mm). After lowering each depth
gauge, restore original shape by rounding the
front (M ). Be careful not to damage adjoining
drive links with the edge of the file.
DÉGAGEMENT DES LIMITEURS
D’ÉPAISSEUR DE COPEAUX
1. Le dégagement des limiteurs d’épaisseur de
copeaux (D, voir page 24) doit être maintenu
entre 0,5 et 0,46 mm (0,020 et 0,018 po) (A,
voir page 24). On peut utiliser la jauge de
profondeur nº D06885 pour vérifier le
dégagement des limiteurs.
2. À chaque affûtage de la lame, vérifier le
dégagement des limiteurs.
Pour abaisser les limiteurs d’une façon uniforme,
utiliser une lime plate et un calibre de limiteur.
K) LIME PLATE
L) AJUSTEUR DE LIMITEUR
Les dimensions des calibres de limiteurs varient
de 0,5 à 0,9 mm (0,20 à 0,35 pouce). Après
avoir abaissé chaque limiteur, lui redonner sa
forme originelle en arrondissant la partie avant
(M). Faire attention de ne pas endommager les
maillons d’entraînement voisins avec le bord
de la lime.
SEPARACION DE LOS DIENTES
LIMPIADORES (REGULADORES DE
PROFUNDIDAD)
1. Los dientes limpiadores (D, consulte la
página 24) deberían mantener una separación
(A, consulte la página 24) de entre .020” (0.5
mm) y .018 (0.46 mm). Se puede utilizar una
herramienta para los reguladores de
profundidad #D06885 para comprobar las
separaciones de los dientes limpiadores.
2. La separación de los dientes limpiadores se
debe comprobar cada vez que se afile la
cadena.
Utilice una lima plana y un empalmador de
reguladores de profundidad para rebajar todos
los reguladores uniformemente.
K) LIMA PLANA
L) EMPALMADOR DE REGULADORES DE
PROFUNDIDAD
Los empalmadores de reguladores de
profundidad se encuentran disponibles en
.020” - .035” (de 0.5 mm a 0.9 mm). Después
de rebajar cada uno de los reguladores de
profundidad, vuelva a restaurar la forma origi-
nal contorneando el frente (M). Tenga cuidado
de no dañar los eslabones de transmisión
contiguos con el borde de la lima.
K
L
M
GUIDE BAR
Every week of use, reverse the guide bar on the
saw to distribute the wear for maximum bar life.
The bar should be cleaned every day of use and
checked for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal
process of bar wear. Such faults should be
smoothed with a file or stone as soon as they
occur. Also check that the bar rails are parallel (of
equal height). If not, file or grind them parallel.
A bar with any of the following faults should be
replaced.
a) Wear inside the bar rails which permits the
chain to flop over sideways.
b) Bent guide bar.
c) Cracked or broken rails.
d) Spread rails.
GUIDE-CHAÎNE
Après chaque semaine d’utilisation, inverser la
position du guide-chaîne sur la tronçonneuse
afin de répartir l’usure et d’augmenter la durée de
vie du guide-chaîne. Le guide-chaîne doit être
nettoyé chaque jour où il est utilisé, et doit être
inspecté avant chaque utilisation pour vérifier
l’absence d’usure et de dommages.
Une formation de bavures ou usure irrégulière le
long de la rainure du guide-chaîne est un
phénomène d’usure normal. Dès que des défauts
de ce genre se produisent, les polir avec une lime
ou une pierre. Vérifier également que les bords
de la rainure sont parallèles (à la même hauteur).
Dans le cas contraire, les rendre parallèles par
limage ou meulage.
Remplacer tout guide-chaîne exhibant les défauts
suivants :
a) Usure à l’intérieur des bords de la rainure
permettant à la chaîne de se coucher
latéralement.
b) Voilage du guide-chaîne.
c) Bords de rainure fissurés ou cassés.
d) Bords de rainure écartés.
BARRA DE GUIA
Dele la vuelta a la barra de guía de la sierra cada
semana de uso con el fin de distribuir el desgaste
y obtener la mayor duración posible de la barra.
La barra debería limpiarse todos los días en que
se utilice y se deberían comprobar tanto el
desgaste como los daños.
La formación de rebabas o desbroces de los
rieles de las barras forma parte del proceso
normal de desgaste de la barra. Estos defectos
se deberían corregir puliéndolos con una lima o
una piedra tan pronto como se presenten.
Asegúrese asimismo de que los rieles de la barra
sean paralelos (de la misma altura). En caso
contrario, límelos o afílelos para que sean
paralelos.
Aquellas barras que tengan cualquiera de los
defectos que se indican a continuación deben ser
reemplazadas.
a) Desgaste en la parte interior de los rieles, lo
cual hace que la cadena se mueva lateralmente.
b) Barra de guía doblada.
c) Rieles rotos o con fisuras.
d) Rieles separados.