McCulloch MS0815P Pole Saw User Manual


 
E
N
G
L
I
S
H
3-3. ASSEMBLY REQUIREMENTS
Your new pole saw will require adjustment of chain and filling
the oil tank with lubricating oil before the unit is ready for oper-
ation. Do not start the saw motor until the unit is properly pre-
pared. Read all instructions carefully. Do not install any other
size bar and chain than what is recommended for your model.
3-4. GUIDE BAR / SAW CHAIN
REPLACEMENT INSTALLATION
1. Remove bar nuts, push bar bolts in and slide sprocket sup-
port down. (See Fig. 3-4A)
2. Remove old guide bar and chain.
3. Using a straight screwdriver, turn the chain adjustment
screw counterclockwise as far as it will go, or until tang is
to the end of its travel.
4. Loop saw chain over drive sprocket with the cutting edges
of the chain pointing in the direction of rotation.
5. Place the slotted end of guide bar over the bar bolt so the
tang fits into the lower hole in the guide guide bar.
6. Make sure the chain follows the slot in the guide bar. Slide
the sprocket support up and push the bar bolts through the
sprocket support.
7. Install the bar retaining nuts hand tight, (Proceed to saw
chain tension Adjustment).
F
R
A
N
C
A
I
S
3-3. MONTAGE D’ELEMENTS
Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la
chaîne et de remplir le réservoir d’huile lubrifiante avant que l’u-
nité soit prête pour l’exécution. Ne pas faire démarrer le moteur
de la tronçonneuse avant que l’outil ne soit correctement
monté. Lire toutes les instructions attentivement. Ne pas mon-
ter de chaîne ou guide-chaîne d’une dimension autre que celle
recommandée pour votre modèle.
3-4.CHAINE/GUIDE CHAINE
INSTALLATION REMPLACEMENT
1. Oter les écrous du guide-chaîne, pousser les boulons à
l’intérieur et faire glisser le support du pignon vers le bas. (voir fig.3-4A)
2. Oter le guide-chaîne et la chaîne usagés.
3. Al’aide d’un tournevis, tourner la vis de réglage de la chaîne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
autant que possible ou jusqu’à ce que le tenon ne puisse aller plus loin.
4. Passer la chaîne autour du pignon, les tranchants de la chaîne dans le sens de la rotation.
5. Positionner l’encoche du guide-chaîne sur le goujon de manière à ce que le tenon puisse pénétrer dans le trou
en bas du guide-chaîne.
6. S’assurer que la chaîne épouse l’encoche du guide-chaîne. Faire glisser le support du pignon vers le haut et
pousser les boulons à travers le support du pignon.
7. Serrer les écrous de fixation du guide-chaîne à la main. (Aller à la section réglage de la tension de la chaîne)
E
S
P
A
Ñ
O
L
3-3. REQUERIMIENTOS PARA ELENSAMBLADO
Su motosierra nueva necesita ser ajustada de la cadena y debe llenar de aceite el tanque que lubricara la cadena, todo
esto antes de iniciar su uso. No encienda su motosierra hasta que este preparada adecuadamente. Lea su manual de
instrucciones adecuadamente. No instale otro tamaño de barra y cadena diferente al recomendado para su motosierra.
3-4. BARRA GUIA / CADENA INSTALACION DE REMPLAZO
1. Remueva la tuerca de la barra, empuje tornillos de la barra hacia adentro y deslice el soporte del engrane
hacia abajo.( Ver Fig. 3-4A)
2. Remueva la guia de barra vieja y la cadena usada.
3. Usando un desarmador recto, gire el tornillo de ajuste de cadena contra el reloj tan lejos como pueda.
4. Coloque la cadena sobre el engrane con las orillas de corte de la cadena apuntando hacia la direccion de rota-
cion de esta.
5. Coloque las ranuras de la barra sobre los tornillos guias de tal forma que se coloque en el orificio inferior de la
barra guia.
6. Asegurese que la cadena siga la ranura de la barra guia. Deslice el soporte del engrane hacia arriba y presione
los tornillos de la barra a traves del soporte del engrane.
7. Instale las tuercas de sujecion y apriete unicamente con la mano. (Proceda al ajuste de tension de la cadena).
17 18
Tang
Tenen
Espiga
Adjusting Plate
Plaque de réglage
Placa de Ajuste
Adjusting Screw
Vis de réglage
Tornillo de Ajuste
Sprocket Support
Support du pignon
Soporte del Engrane
Guide Bar Nuts
Ecrous du guide-chaîne
Tuercas de Barra Guia
Guide Bar Bolts
Boulons du guide-chaîne
Tornillos de la Barra Guia
Adjusting Hole
Orifice de réglage
Orificio de Ajuste
Guide Bar
Guide-chaîne
Barra Guia
Saw Chain
Chaîne
Motosierra
Drive Sprocket
Pignon d’entraînement
Engrane
3-4A
E
N
G
L
I
S
H
3-5. SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Proper tension of the saw chain is extremely important and must be checked before starting, as well as during, any
cutting operation. Taking the time to make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting per-
formance and prolonged chain life.
NOTE: Anew chain and bar will need readjustment after as few as 5 cuts. This is normal during the break-in period,
and the interval between future adjustments will lengthen quickly (Figure 3-5A).
CAUTION
If a chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT, the bar chain and saw bearings will wear more rapidly. Study Figure 3-5A
for information concerning correct cold tension (A), correct warm tension (B), and as a guide for when saw chain
needs adjustment (C).
TO ADJUST SAW CHAIN TENSION:
1. Loosen the bar retaining nuts (D) so they are hand tight. (See Fig. 3-5B)
2. Holding the nose of the bar up, use the screwdriver or scrench if provided in your User’s Kit to turn the guide bar
adjustment screw (F) (Fig. 3-5C) clockwise to tighten the chain. Turning the screw COUNTERCLOCKWISE
LOOSENS THE CHAIN on the guide bar.
F
R
A
N
C
A
I
S
3-5. REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE
La tension de la chaîne est d’une importance capitale et doit être contrôlée avant de commencer et pendant tout tra-
vail de coupe. Prendre le temps de faire les réglages nécessaires à la chaîne de votre tronçonneuse est synonyme
de bonne performance et de longévité de votre outil.
REMARQUE : La tension d’une chaîne neuve doit être contrôlée fréquemment pendant son rodage, après aussi peu
que cinq coupes. Les intervalles entre réglages s’espaceront rapidement (Figure 3-5A).
ATTENTION
Si un chaîne est TROP TENDUE ou TROP LACHE, le guide-chaîne et les roulements de vilebrequin s’useront plus
rapidement. Etudier la Figure 3-5A pour tout renseignement concernant la tension appropriée pour moteur chaud (A)
ou froid (B), et comme guide indiquant quand la chaîne a besoin d’être ajustée (C).
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE :
1. Desserrer les écrous (D) jusqu’à ce qu’ils puissent être serrés à la main. ( Voir fig. 3-5B)
2. Tenir la tête du guide-chaîne vers le haut et utiliser un tournevis ou la clé multiple si fournie dans votre kit d’util-
isateur pour tourner la vis de réglage (F) du guide-chaîne (Fig. 3-5C) dans le sens des aiguilles d’une montre
pour serrer la chaîne. Tourner la vis DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE DETEND
LA CHAINE sur le guide-chaîne.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3-5. AJUSE DE LA TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA
Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremadamente importante y debe de ser revisada antes de arran-
car la sierra, al igual que durante cualquier operación de cortado. El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios
para la sierra de cadena resultara en un mejor rendimiento y una vida prolongada para su sierra de cadena.
NOTA: Una cadena y barra nueva requerirán un reajuste después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal dentro del
periodo de acondicionamiento, y el intervalo dentro de los proximós ajustes se alagará pronto (Figura 3-5A).
PRECAUCION
Si la cadena se encuentra muy SUELTAo muy APRETADA, la barra, cadena y los rodamientos del cigueñal se des-
gastaran más rápidamente. Estudie la Figura 3-5A para información respecto a la tensión fría correcta (A), tensión
caliente correcta (B), y como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera algún ajúste (C).
PARAAJUSTAR TENSION DE LA CADENA DE CORTE:
1.
Afloje las tuercas retenedoras de la barra (D) de tal forma que esten apretadas a mano. (Ver Fig.3-5B)
2.
Manteniendo la nariz de la brra hacia arriba, utilice el desarmador para girar el tornillo de ajuste de la barra guia (F) ( Fig
3-5C) a favor de las manecillas del reloj para apretar la cadena. Girando el tornillo en contra de las manecillas del reloj
afloja la cadena de la barra guia.
3-5B
3-5A
A
B
C
D