11
DE
EN
NL
IT
ES
2
1
Anschließen der Stecker
Die beiden Steuerkabel des oberen Lenkholms ausrollen und die
beiden Stecker am Maschinenkörper anschließen. Die Stecker
jeweils mit einer Vierteldrehung im Uhrzeigersinn verriegeln.
1: Die Stecker besitzen eine Sicherung gegen Falscheinbau.
2: Mit einer Vierteldrehung des Rings verriegeln.
ACHTUNG: Die Stecker müssen ohne
Gewaltanwendung angeschlossen werden.
Connecting the connectors
Unroll the two upper steering bar control cables and connect them
to the two connectors on the block. Turn the connectors 1/4 of a
turn clockwise to lock them.
1: the connectors have a foolproof system on the side.
2: Turn the ring 1/4 of a turn.
WARNING: The connectors must be connected without
forcing them.
Collegamento dei connettori
Srotolare i due cavi di comando del manubrio e raccordare i due
connettori sul blocco macchina. Effettuare un quarto di giro in
senso orario per bloccare ciascun connettore.
1:
Connettor
i autoposizionanti per lato
2: Ruotare l’anello di un quarto di giro.
A
TTENZIONE
Il collegamento dei connettor
i v
a eff
ettua
-
to senza forzare.
Aansluiten van de connectors
De twee bedieningskabels van het bovenstuur uitrollen en de
twee connectors op het machine blok aansluiten. 1/4 slag draai-
en met de klok mee om de connectors te vergrendelen.
1 : De connectors zijn beveiligd per zijkant.
2 : De ring 1/4 slag draaien.
! LET OP, de connectors moeten zonder forceren aan-
gesloten worden.
Empalme de conectores
Desenrollar los dos cables de mando del manillar superior y
empalmar los dos conectores sobre el bloque de máquina.
Efectuar ? de vuelta en el sentido de las agujas del reloj para blo-
quear cada conector.
1: Los conectores se acoplan por la parte lateral.
2:
Ef
ectuar ? de vuelta con el manguito
.
ATENCIÓN: el empalme de los conectores debe efec-
tuarse sin f
orzar.