Zenoah BCX2601DL Brush Cutter User Manual


 
EspañolDeutsch Italiano
59
Die Zündkerze reinigen und prüfen, ob
der Zündkerzenabstand im richtigen
Bereich liegt. Für den Austausch nur
von KOMATSU ZENOAH
zugelassene Zündkerzen verwenden.
ZUGELASSENE ZÜNDKERZE IST EINE
CHAMPION RDZ19H
1. Den Motor stoppen und abkühlen
lassen. Den Draht aus der Zündkerze
ziehen.
2. Den Bereich um die Zündkerze herum
reinigen und vom Zylinderkopf
entfernen. Die Zündkerze mit einer 5/8
Zoll Muffe entfernen.
3. Die Elektrode reinigen.
4. Den Zündkerzenanstand mit einer
Fühllehre auf 0,025 Zoll (0,655 mm)
einstellen. Eine Zündkerze mit dem
korrekten Abstand in den Zylinderkopf
installieren. (MA17)
Um die Zündkerze zu installieren,
zuerst die Zündkerzeneinheit mit den
Fingern, dann um eine Viertel-Drehung
mit einem Vierkantschlüssel eindrehen.
ANZIEHMOMENT:
100 – 110 in-lbs
11,3 – 12,3 N*m
DÄMPFER
Den Dämpfer regelmäßig auf lose
Befestigungen, Beschädigungen oder
Korrosion prüfen. Wenn ein Zeichen
eines Auslaßlecks auftritt, das Gerät
nicht länger verwenden und sofort
reparieren lassen.
Anderenfalls kann der Motor Feuer
fangen.
FUNKENFÄNGER (MA18)
Dieser Dämpfer verfügt über einen
Funkenfänger, um den Austritt von
Kohlenstoffunken aus dem Auslaß zu
verhindern. Den Funkenfänger
regelmäßig inspizieren und bei Bedarf
mit einer Drahtbürste reinigen.
(1)FunkenfÄnger
WINKELGETRIEBE (MA19)
Die Reduktionszahnräder mit
Mehrzweck-Schmiermittel auf
Lithiumbasis ist im Winkelgetriebe zu
verwenden. Neues Fett alle 25 Stunden
Betrieb oder öfter, je nach den
Einsatzbedingungen, auftragen.
Die Schneidehalter vor der Installation
des neuen Fetts entfernen, damit altes
Fett entfernt werden kann.
WARNUNG
controllate che la fessura sia nel campo
corretto. Per sostituire la candela,
usate una candela del tipo
specificato dalla KOMATSU
ZENOAH.
LA CANDELA SPECIFICATA DA
USARE È QUELLA
Champion RDZ19H.
1. Fermate il motore e lasciate che si
raffreddi. Tirate via il filo dalla candela.
2. Pulite intorno alla candela e rimovetela
dalla testa cilindro. Usate una chiave da
5/8 pollici per rimuovere la candela.
3. Pulite l’elettrodo.
4. Impostate la fessura della candela a
0,025 pollici (0,655 mm) usando un
misuratore sonda (MA17). Installate la
candela con la fessura corretta nella
testa cilindro.
Per installare la candela, giratela prima
manualmente il più possibile, poi
giratela un altro quarto di giro con una
chiave.
COPPIA DI SERRAGGIO:
100 – 110 in-lbs
11,3 – 12,3 Nm
MARMITTA
Ispezionate regolarmente la marmitta
per scoprire eventuali dispositivi di
fissaggio lenti, danni o corrosione. Se
scoprite dei segni di perdite di gas di
scarico, smettete di usare la macchina
e farla riparare immediatamente.
Se non fate riparare la macchina, il
motore potrà andare a fuoco.
PARASCINTILLE (MA18)
La marmitta è stata dotata del
parascintille per prevenire la fuoriuscita
di carbone rosso e caldo dalla marmitta.
Ispezionate e pulite il parascintille
regolarmente, servendovi di una
spazzola per fili.
(1)Parascintille
SCATOLA DEGLI INGRANAGGI
(MA19)
Gli ingranaggi di riduzione sono
lubrificati tramite del grasso multiuso
basato sul litio. Aggiungete del grasso
nuovo ogni 25 ore di utilizzo oppure più
frequentemente, a seconda delle
condizioni di lavoro.
Rimovete i sostegno delle lame prima di
aggiungere il nuovo grasso affinché il
vecchio grasso possa essere svuotato.
AVVERTIMENTO
distancia de la misma se encuentra
dentro del margen correcto. Para
cambiar la bujía, utilice el tipo
correcto especificado por KOMATSU
ZENOAH.
LA BUJÍA ESPECIFICADA ES
Champion RDZ19H
1. Detenga el motor y deje que se enfríe.
Tire del cable sacándolo de la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía y extráigala
de la cabeza del cilindro. Utilice una
llave de 5/8 pulgadas para sacar la
bujía.
3. Limpie el electrodo.
4. Ajuste la distancia de la bujía a 0,0025
pulgadas (0,655 mm) con un medidor
(MA17). Instale una bujía con la
distancia correcta en la cabeza del
cilindro
Para instalar la bujía primero gire la
unidad de la bujía hasta que ajuste con
el dedo y luego déle un cuarto de vuelta
más con una llave.
MOMENTO DE TORSIÓN DE AJUSTE:
100 – 110 (pulgadasAlibra)
11,3 – 12,3 Nm
SILENCIADOR
Inspeccione periódicamente el
silenciador por sujetadores sueltos,
daños o corrosión. Si encuentra
cualquier señal de fuga de gas de
escape, deje de usar lamáquina y
hágala reparar inmediatamente.
Tenga presente que si no lo hace, el
motor podría incendiarse.
PARACHISPAS (MA18)
* El silenciador está equipado con un
parachispas para impedir que salga
carbón caliente al rojo por el tubo de
escape. Inspecciónelo periódicamente
y, en caso de ser necesario, límpielo
con un cepillo de alambre.
(1)Parachispas
CAJA DE ENGRANAJES (MA19)
Los engranajes de reducción se
lubrican con grasa multi propósito a
base de litio en la caja de engranajes.
Agregue grasa nueva cada 25 horas de
uso o con mayor frecuencia
dependiendo de las condiciones de
trabajo.
Desmonte los soportes del cortador
antes de agregar grasa nueva para
permitir que la grasa usada pueda salir.
ADVERTENCIA
9. Wartung 9. Manutenzione 9. Mantenimiento