E
N
G
L
I
S
H
8-8. STORING A UNIT
Failure to follow these steps may cause varnish to form in the carburetor and difficult
starting or permanent damage following storage.
1. Perform all the general maintenance recommended in the Maintenance Section of your
User Manual.
2. Clean exterior of engine, drive shaft assembly, debris shield and stringhead.
3. Drain fuel from the fuel tank.
4. After fuel is drained, start engine.
5. Run engine at idle until unit stops. This will purge the carburetor of fuel.
6. Allow engine to cool (approx. 5 minutes).
7. Using a spark plug wrench, remove the spark plug.
8. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combustion chamber. Pull starter rope
slowly several times to coat internal components. Replace spark plug (Figure 8-8A).
9. Store unit in a cool, dry place away from any source of ignition such as an oil burner, water heater, etc.
8-9. REMOVING A UNIT FROM STORAGE
1. Remove spark plug.
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from combustion chamber.
3. Clean and gap spark plug or install a new spark plug with proper gap.
4. Prepare unit for operation.
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and Lubrication Section.
2625
8-9A
F
R
A
N
C
A
I
S
8-8. EMMAGASINER L’APPAREIL
Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner la formation de vernis dans le carburateur et résulter en des dif-
ficultés de démarrage ou des dommages permanents après l’emmagasinage.
1. Effectuer tous les entretiens d’ordre général recommandés dans la section «Entretien» du manuel d’utilisation.
2. Nettoyer l’extérieur du moteur, l’arbre de transmission, le pare-débris et la tête de coupe.
3. Vidanger le réservoir de carburant.
4. Une fois le réservoir vide, faire démarrer le moteur.
5. Laisser tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce qu’il s’arrête, afin de purger le carburateur de carburant.
6. Laisser refroidir le moteur (environ 5 mn).
7. Retirer la bouge à l’aide d’une clé à bougie.
8. Verser 1 cuillerée à thé d’huile 2 temps propre dans la chambre de combustion. Tirer lentement le cordon du lanceur
plusieurs fois de manière à lubrifier les composants internes. Remonter la bougie (Figure 8-8A).
9. Placer l’appareil dans un endroit sec, frais et éloigné de toute source d’allumage telles brûleur à mazout, chauffe-eau, etc.
8-9. PREPARATION APRES EMMAGASINAGE
1. Retirer la bougie.
2. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de manière à éliminer l’excès d’huile dans la chambre de combustion.
3. Nettoyer les électrodes de la bougie et régler l’écartement ou installer une nouvelle bougie.
4. Préparer le coupe-herbe pour son utilisation.
5. Remplir le réservoir à carburant d’un mélange huile/essence approprié. Voir la section Carburant et Lubrification.
E
S
P
A
Ñ
O
L
8-8. ALMACENANDO UNA UNIDAD
Si no sigue éstos pasos puede causar que se acumule sarro en el carburador y ocasionar encendido difícil o daño per-
manente a su unidad despues del almacenaje.
1. Realice todo el mantenimiento general recomendado en la Sección de Mantenimiento de su Manual del Usuario.
2. Limpie el exterior del motor, ensamble del mango impulsor, el protector de desechos y la cabeza de hilo.
3. Extraiga todo el combustible del tanque.
4. Después de drenar el combustible, encienda el motor.
5. Trabaje el motor en neutral hasta que se apague. Esto purgará el carburador de combustible.
6. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos).
7. Usando una llave para bujías, quite la bujía.
8. Vacíe 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la cámara de combustión. Jale el hilo de arranque lentamente varias
veces para cubrir los componentes internos. Reemplace la bujía (Figura 8-8A).
9. Almacene la unidad en un lugar fresco, seco y lejos de cualquier fuente de encendido tal como quemador de aceite, calen-
tador de agua etc.
8-9. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE
1. Quite la bujía.
2. Jale el hilo de arranque rápidamente para aclarar el exceso de aceite de la cámara de combustión.
3. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con calibración adecuada.
4. Prepare la unidad para operación.
5. Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. Vea la Sección de Combustible y
Lubricación.
E
N
G
L
I
S
H
8-5. SPARK PLUG
1. Spark plug gap = .025" (.635mm) (Figure 8-5A).
2. Torque to 105 to 130 inch pounds (12 to 15 N•m). Connect spark plug boot.
8-6. SPARK ARRESTER SCREEN
NOTE: It is not necessary to take muffler shield (A) off to replace or install a new spark arrester screen (Figure 8-6A).
1. To replace spark arrester screen, remove the single retaining screw (B) and screen cover (C). Discard old screen. Install
new screen (D) (Figures 8-6A and 8-6B).
8-7. DEBRIS SHIELD KNIFE SHARPENING
1. Remove cutter knife (E) from debris shield (F) (Figure 8-7A).
2. Place knife in a bench vise. Sharpen knife using a flat file, being careful to maintain the angle of cutting edge. File in one
direction only.
F
R
A
N
C
A
I
S
8-5. BOUGIE
1. L’écartement de bougie = 0,635mm (0,025") (Figure 8-5A).
2. Replacer la bougie et la serrer à 12 à 15 N•m (105 à 130 pouces-livres). Reconnecter le fil de la bougie.
8-6 ECRAN PARE-ETINCELLES
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de retirer le capot du silenceux (A) pour installer ou remplacer l’écran pare-étincelles
(Figure 8-6A).
1. Pour remplacer l’écran pare-étincelles, retirer la vis de retenue (B) et le couvercle de l’écran usagé et installer l’écran neuf
(D) (Figures 8-6A et 8-6B).
8-7. AFFUTAGE DE LA LAME PARE-DEBRIS
1. Retirer la lame (E) du pare-débris (F) (Figure 8-7A).
2. Serrer la lame dans un étau d’établi. L’affûter a l’aide d’une lime plate en veillant à maintenir l’angle de coupe. Limer tou-
jours dans la même direction.
E
S
P
A
Ñ
O
L
8-5. BUJIA
1. Abertura de bujia = .635mm (.025") (Figura 8-5A).
2. Ajústela de 105 a 130 libras de torque por pulgada (12 a 15 N•m). Conecte la cubierta de la bujía.
8-6. PARACHISPAS
NOTA: No es necessario quitar el protector del mofle (A) para reemplazar o instalar una pantalla nueva del parachispas (Figura
8-6A).
1. Para reemplazar la pantalla del parachispas, quitar el tornillo de retención (B) y la cubierta de la pantalla (C). Desechar la
pantalla vieja. Instalar la pantalla nueva (D) (Figura 8-6A y 8-6B)
8-7. AFILADO DE LA NAVAJA DEL PROTECTOR DE DESECHOS
1. Desmontar la navaja de la cortadora (E) del protector de desechos (F) (Figura 8-7A).
2. Colocar la navaja en una prensa de tornillo. Afilar la cuchilla utilizando una lima plana, asegurándose de mantener el ángu-
lo del bordedel corte. Afilar sólo en una dirección.
8-5A
8-6A
8-6B
.025" (.635mm)
B
A
B
C
D
F
E
8-7A