McCulloch 7096-FG5733 Portable Generator User Manual


 
20 21
8-2A
8-2B
B
A
E
N
G
L
I
S
H
8-2. ENGINE OIL CHANGE
Drain the oil while the engine is warm to assure rapid and complete draining.
1. Remove the drain plug (A) and oil filler cap (B) and drain the oil. (Fig. 8-2A)
2. Reinstall the drain plug. Tighten the plug securely.
3. Refill with the recommended oil and check the level (C). (Fig. 8-2B)
4. Install oil filler cap.
Oil Capacity:
Oil Capacity 0.29 Gallon (1.1L)
CAUTION
Used motor oil may cause skin cancer if repeatedly left in contact with the skin for prolonged periods. Although this is
unlikely unless you handle used oil on a daily basis, it is still advisable to thoroughly wash your hands with soap and
water as soon as possible after handling used oil.
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a
sealed container to your local service station or recycling center for reclamation.Do not throw it in the trash or pour it
on the ground.
F
R
A
N
C
A
I
S
8-2. VIDANGE DE MOTEUR
Drainez l'huile tandis que le moteur est chaud pour assurer un drainage rapide et complet.
1. Enlever la prise de drain (A) et le bouchon de remplissage d’huile (B) et drainer l'huile. (Fig.8-2A)
2. Réinstaller la prise de drain. Serrez la prise solidement.
3. Remplir avec l'huile recommandée et contrôler le niveau (C).(Fig. 8-2B)
4. Installer le bouchon de remplissage d’huile.
Capacité d’huile :
Capacité d’huile 0.29 Gallon (1.1L)
ATTENTION
L'huile usagée du moteur peut causer le cancer de la peau si elle est de façon répétitive en contact avec la peau pen-
dant des périodes prolongées. Bien que ce soit peu probable, à moins que vous ne manipuliez l'huile usagée quoti-
diennement, il est toujours recommandé de bien laver vos mains avec du savon et de l’eau aussitôt que possible après
manipulation d'huile usagée.
Veuillez vous débarrasser de l'huile usagée du moteur d’une façon compatible avec l'environnement.Nous vous con-
seillons de l’emmener dans un récipient hermétique à votre station-service locale ou à un centre de recyclage pour
récupération. Ne le jetez pas dans les ordures et ne répandez pas par terre.
E
S
P
A
Ñ
O
L
8-2. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite cuando el motor esté tibio para asegurar un drenaje completo y rápido.
1. Retire el tapón de descarga de aceite (A) y el tapón de llenado de aceite (B) y drene el aceite. (Fig.8-2A)
2. Reinstale el tapón de descarga.Ajuste el tapón firmemente.
3. Vuelva a llenar con el aceite recomendado y revise el nivel (C). (Fig. 8-2B)
4. Instale el tapón de llenado de aceite.
Capacidad de aceite:
Capacidad de aceite 0.29 Gallon (1.1L)
PRECAUCION
El aceite de motor usado puede ocasionar cáncer de piel si entra en contacto con la piel repetidamente por periodos
prolongados.Aunque esto es poco probable a menos que usted maneje aceite usado diariamente, se le recomienda
lavarse completamente las manos con jabón y agua en cuanto sea posible después de haber usado aceite.
Deseche el aceite de motor usado de manera acorde con el medio ambiente. Le sugerimos que lo lleve en un con-
tenedor sellado a su estación de servicio local o centro de reciclaje para su procesamiento. No lo tire a la basura ni
lo vierta en el suelo.
8- MAINTENANCE INSTRUCTIONS -
ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
REGULAR SERVICE PERIOD - Performed at every indicated month or
operating hour interval, whichever comes first.
FREQUENCE NORMALE D’ENTRETIEN - Effectué à chaque intervalle
indiqué en mois ou en heures de fonctionnement, le premier des
deux arrivant à échéance.
PERIODO DE SERVICIO REGULAR – Realizado cada intervalo de
tiempo de operación o mes indicado, lo que ocurra primero.
Each
use
Chaque
utilisa-
tion.
Cada
uso.
ITEM / PIECE / PARTE
ENGINE OIL
HUILE MOTEUR
ACEITE DEL MOTOR
AIR FILTER
FILTRE À AIR
FILTRO DE AIRE
SEDIMENT CUP
CHAMBRE DE SEDIMENTATION
DEPÓSITO DE SEDIMENTO
SPARK PLUG
BOUGIE
BUJÍA
ChA`k Level/Niveau de Contrôle/Revisar nivel
Change / Changement / Cambiar
Check / Contrôle / Revisar
Clean / Nettoyage / Limpiar
Replace / Remplacement / Reemplazar
Clean / Nettoyage / Limpiar
Check-Adjust / Ajustement contrôle /
Revisar - Ajustar
(1) Service more frequently when used in dusty areas.
(2) These items should be serviced by an authorized
McCulloch generator dealer, unless the owner has
the proper tools and is mechanically proficient. See
the McCullcoh Shop Manual.
(3) For professional commercial use, log hours of opera-
tion to operation to determine proper maintenance
intervals.
(1) Entretenir plus fréquemment lorsque utilisé dans des
zones poussiéreuses.
(2) Ces articles doivent être entretenus par un revendeur
de générateurs agréé McCulloch, à moins que le pro-
priétaire n'ait les outils appropriés et soit mécanique-
ment compétent.Voir le Manuel d’atelier McCullcoh.
(3) Pour une utilisation professionnelle commerciale,
enregistrez les heures de fonctionnement pour déter-
miner les intervalles de maintenance appropriés.
(1) Servicio con más frecuencia cuando se use en áreas
con polvo.
(2) Estas partes deben recibir mantenimiento de un con-
cesionario autorizado de generadores McCulloch, a
menos que el propietario tenga las herramientas
adecuadas y la experiencia mecánica.Vea el manual
de Compras de McCulloch.
(3) Para uso comercial profesional, registre las horas de
operación a operación para determinar los intervalos
de mantenimiento adecuados.
SPARK ARRESTER
PARE ETINCELLES
SUPRESOR DE CHISPAS
Clean / Nettoyage / Limpiar
VALVE CLEARANCE
JEU DE SOUPAPE
TOLERANCIA DE LA
VÁLVULA
Check-Adjust / Ajustement contrôle /
Revisar - Ajustar
FUEL TANK AND STRAINER
RÉSERVOIR DE CARBURANT ET FILTRE
TANQUE Y FILTRO DE COMBUSTIBLE
Clean / Nettoyage / Limpiar
FUEL LINE
LIGNE DE CARBURANT
LÍNEA DE COMBUSTIBLE
Check (Replace if necessary)
Contrôle (
Remplacement si nécessaire
)
Revisar (
Reemplazar si es necesario
)
First month or
20 Hrs.(3)
Premier mois
ou 20 Heures.
(3)
Primer mes o
20 horas.
(3)
Every 3 months
or 50 Hrs.(3)
Tous les 3 mois
ou 50 Heures.
(3)
Cada 3 meses
o 50 horas.
(3)
Every 6 months
or 100 Hrs.(3)
Tous les 6 mois
ou 100 Heures.
(3)
Cada 6 meses
o 100 horas.
(3)
Every Year or
300 Hrs.(3)
Chaque année
ou 300 Heures.
(3)
Cada año o
300 horas.
(3)
o
o
o
o (1)
o
o
o
o
o (2)
o (2)
Every 2 years (2) / Tous les 2 ans (2) / Cada 2 años (2)
o
Replace / Remplacement / Reemplazar
o
E
N
G
Periodic maintenance and adjustment is necessary to keep the generator in good operating condition. Perform the
service and inspection at the intervals shown in the Maintenance schedule below.
Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Shut off the engine before performing any maintenance. If
the engine must be run, make sure the area is well ventilated.
NOTE: Use only genuine McCulloch parts or their equivalent for poor quality parts may damage the generator.
F
R
A
Une maintenance et un réglage périodiques sont nécessaires pour conserve le générateur en bon état de fonction-
nement. Effectuez la maintenance et les inspections aux intervalles préconisés dans le Programme de Maintenance
ci-dessous.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique. Coupez le moteur avant d’effectuer toute
opération de maintenance. Si le moteur doit être en marche, assurez-vous que la zone est bien aérée.
NOTE: Utilisez uniquement des pièces authentiques McCulloch ou leur équivalent car des pièces de mauvaise qual-
ité peuvent endommager le générateur.
E
s
p
El mantenimiento y ajuste periódicos son necesarios para mantener el generador en buenas condiciones de operación.
Realice el servicio e inspección a los intervalos mostrados en el Programa de mantenimiento a continuación.
El gas de escape contiene monóxido de carbono venenoso. apague el motor antes de realizar cualquier man-
tenimiento. Si debe operar el motor, asegúrese que el área esté bien ventilada.
NOTA: Use únicamente partes McCulloch originales o su equivalente ya que partes de mala calidad pueden dañar
el generador.