McCulloch 7096-FG5733 Portable Generator User Manual


 
10 11
5 FUEL AND LUBRICATION - CARBURANT ET LUBRIFICATION -
COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
5-1B
A
E
N
G
L
I
S
H
5-1. ENGINE OIL
NOTE: Engine oil is a major factor affecting engine performance and service life. Non-detergent and 2-stroke engine
oils will damage the engine and are not recommended.
Check the oil level BEFORE EACH USE with the generator on a level surface with the engine stopped.
Use McCulloch 4-stroke oil, or and equivalent high detergent, premium quality motor oil certified to meet or exceed
U.S. automobile manufacturer’s requirements for Service Classification SG, SF/CC, CD. Motor oils classified SG,
SF/CC, CD will show this designation on the container.
a). SG • SF/CC • CD SINGLE VISCOSITY
b). SG • SF/CC • CD MULTI VISCOSITY
SAE 10W-30 is recommended for general, all-temperature use. Other viscosities shown in the chart may be used
when the average temperature in your area is within the indicated range.
1. Remove the oil filler cap (A) and wipe the dipstick clean.(See Fig. 5-1B)
2. Check the oil level (B) by inserting the dipstick into the filler neck without screwing it in.(See Fig. 5-1C)
3. If the level is low, fill to the top of the oil filler neck with the recommended oil.
F
R
A
N
C
A
I
S
5-1. HUILE MOTEUR
NOTE: l'huile moteur est un facteur majeur affectant les performances du moteur et son entretien. Les huiles non
détergentes ou pour moteur à 2 temps endommageront le moteur et ne sont pas recommandées.
Vérifiez le niveau d'huile AVANT CHAQUE UTILISATION avec le générateur sur une surface plane et le moteur arrêté.
Utilisez l'huile McCulloch 4 temps, ou une huile moteur équivalente hautement détergente, de premier choix et certi-
fiée pour atteindre ou dépasser les exigences de la Classification de Service SG, SF/CC, CD des fabricants automo-
biles américains. Les huiles moteur classifiées SG, SF/CC, CD affichent cette désignation sur le récipient.
a). SG · SF/CC · CD VISCOSITÉ SIMPLE
b). SG · SF/CC · CD VISCOSITÉ MULTI
La SAE 10W-30 est recommandée pour une utilisation générale à toute température. D'autres viscosités montrées
dans le diagramme peuvent être utilisées quand la température moyenne dans votre zone est dans la gamme
indiquée.
1. Enlever le bouchon de remplissage d’huile (A) et essuyer la jauge afin qu’elle soit propre. (Voir Fig. 5-1B)
2. Vérifier le niveau d’huile (B) en insérant la jauge dans le tuyau de remplissage sans le visser dedans.(Voir l'image
5-1C)
3. Si le niveau est bas, remplir jusqu’en haut du tuyau de remplissage d’huile avec l'huile recommandée.
E
S
P
A
Ñ
O
L
5-1. ACEITE DEL MOTOR
NOTA: El aceite del motor es un factor importante que afecta el desempeño del motor y su vida de servicio. Los
aceites no detergentes y para motores de 2 tiempos dañarán el motor y no se recomiendan.
Revise el nivel de aceite ANTES DE CADA USO con el generador en una superficie nivelada con el motor parado.
Use el aceite McCulloch de 4 tiempos o un aceite para motor equivalente altamente detergente, de calidad superior
certificado para cumplir o superar los requerimientos de fabricantes de automóviles de los Estados Unidos para la
Clasificación de Servicio SH, SF/CC, CD. Los motores clasificados como SG, SF/CC, CD mostrarán esta designación
en el contenedor.
a). SG o SF/CC o CD VISCOSIDAD SIMPLE
b). SG o SF/CC o CD VISCOSIDAD MÚLTIPLE
SAE 10W-30 se recomienda para uso general en cualquier temperatura. Se pueden usar otras viscosidades
mostradas en la tabla cuando la temperatura promedio en su área se encuentre dentro del rango indicado.
1. Retire el tapón de llenado de combustible (A) y limpie la varilla indicadora. (Vea la Fig. 5-1B)
2. Revise el nivel de aceite (B) insertando la varilla indicadora sin atornillarla. (Vea la Fig. 5-1C)
3. Si el nivel es bajo, llene hasta el borde del cuello del tanque para aceite con el aceite recomendado.
B
4-3A
A
4-3B
4-2C
F
G
4-2D
E
N
G
L
I
S
H
3. Install the wheel assembly and insert the plastic washer (F).(Fig. 4-2C)
4. Secure the wheel onto the axle using the cotter pin (G). Bend cotter pin ends to secure pin.(Fig. 4-2D)
5. Repeat steps 2 through 4 for the other wheel assembly.
4-3. LEG ASSEMBLY
Attach 2 legs (A) to the bottom of the generator frame (B) using nuts, flat washers, spring washers and bolts provid-
ed. (Fig. 4-3A & Fig.4-3B))
F
R
A
N
C
A
I
S
3. Installez l'assemblage de roue et insérez la rondelle en plastique (F).(Fig. 4-2C)
4. Serrez la roue sur l'axe à l'aide de la goupille fendue (G). Repliez les extrémités de cette goupille pour qu'elle
reste en position.(Fig. 4-2D)
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour l'assemblage de l'autre roue.
4-3. ASSEMBLAGE DES PIEDS
Fixez les 2 pieds (A) au bas du cadre du générateur (B) à l'aide des écrous, des rondelles plates, des rondelles
frein et des boulons fournis . (Fig. 4-3A & Fig.4-3B)
E
S
P
A
Ñ
O
L
3. Monte el ensamblaje de la rueda e inserte la arandela de plástico (F).(Figura 4-2C)
4. Asegure la rueda al eje mediante la chaveta de retén (G).Curve los extremos de la chaveta para asegurar ésta.
(Figura 4-2D)
5. Repita los pasos 2 a 4 para el ensamblaje de la otra rueda.
4-3. ENSAMBLAJE DE LAS PATAS
Acople las 2 patas (A) a la parte inferior de la estructura del generador (B) mediante tuercas, arandelas planas,
arandelas elásticas y pasadores. (Figura 4-3A y Figura 4-3B)