17
GASOLINA CON ALCOHOL, pues
puede dañar las partes de goma y de
plástico, y alterar la lubricación del
motor.
ACEITE PARA MOTORES DE 4
CICLOS O MOTORES DE DOS
CICLOS REFRIGERADOS POR
AGUA, que puede ensuciar la bujía,
producir acumulación de carbonilla o
bloqueo del anillo del pistón.
Las mezclas de combustible que
hayan sido dejadas sin usar por un
mes o más pueden bloquear el
carburador o resultar en un fallo del
motor provocando un
malfuncionamiento.
LLENADO DE COMBUSTIBLE
1. Afloje y retire la tapa del depósito, y
déjela sobre una superficie limpia para
que no se ensucie.
2. Eche combustible en el depósito,
hasta un 80% de su capacidad.
3. Vuelva a poner la tapa y apriétela
bien. Seque el combustible
derramado sobre el aparato antes de
encender el motor.
ENCENDIDO DEL MOTOR
PRECAUCIÓN!
No haga funcionar el soplador sin el
tubo flexible y la unión rotatoria, pues
cerraría el paso del aire de
refrigeración del motor, con lo que
éste podría sufrir daños por
sobrecalentamiento.
1. Apriete el cebador hasta que el com-
bustible aparezca en el tubo.
2. Cuando el motor esté frío, cierre la
palanca del carburador.
(1) Palanca del carburador
(2) Cerrada
(3) Abierta
(4) Cebador
BENZINA ED ALCOOL, poiché
potrebbe causare la deteriorazione
delle parti in gomma o plastica ed
anche la deteriorazione della
lubrificazione del motore.
OLIO PER MOTORI A 4 CICLI
OPPURE PER MOTORI A 2 CICLI
CON RAFFREDDAMENTO AD
ACQUA, poiché potrebbe causare
l'imbrattamento della candela,
l'accumulazione di carbonio e
l'adesione dell'anello del pistone.
Le miscele di carburanti che
vengono lasciate per un mese o più
tempo, possono causare l' ostruzione
del carburatore oppure
malfunzionamenti del motore.
RIEMPIMENTO DEL
SERBATOIO
1. Aprite e rimovete il coperchio del
serbatoio. Mettete il coperchio su una
superficie pulita per non sporcarlo.
2. Versate il carburante nel serbatoio fino
all'80% della capacità dello stesso.
3. Rimettete il coperchio del serbatoio e
serratelo in modo ben saldo. Ogni
traccia di carburante sgocciolato va
rimossa dall'unità prima di accendere
il motore.
AVVIO DEL MOTORE
AVVISO!
Evitate di usare il compressore con il
tubo flessibile e la giuntura a molinello
scollegati, poiché questo potrebbe
ridurre l'aria di raffreddamento del
motore e danneggiare il motore per
surriscaldamento.
1. Premete il cicchetto finché il
carburante non fuoriesce nel tubo
trasparente.
2. Chiudete l'aria quando il motore è
freddo.
(1) Levetta dell'aria
(2) CHIUSA
(3) APERTA
(4) Cicchetto
GASOHOL kann zur Zerstörung der
Gummi- und Plastikteile führen und
die Schmierung des Motors
unterbrechen.
ÖL FÜR 4-TAKT-MOTOREN ODER
FÜR WASSERGEKÜHLTE 2-TAKT-
MOTOREN kann zum Versagen der
Zündkerzen, Bildung von Kohlenstoff
und Hängenbleiben der Kolbenringe
führen.
Gemischter Treibstoff, der für einen
Monat oder länger nicht benutzt
worden ist, hat möglicherweise eine
verstopfung des vergasers verursacht
oder kann dazu führen, daß die
Maschine nicht richtig läuft.
AUFFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
1. Lösen und entfernen Sie den
Tankdeckel. Um Schmutz auf dem
Deckel zu vermeiden, legen Sie ihn
auf eine saubere Oberfläche.
2. Geben Sie den Kraftstoff bis zu 80%
der gesamten Füllmenge in den Tank.
3. Drehen Sie den Tankdeckel wieder
auf den Tank und ziehen Sie ihn fest
an. Verschütteter Kraftstoff muß
abgewischt werden, bevor das
Gebläse gestartet wird.
STARTEN DES MOTORS
VORSICHT!
Benutzen Sie das Gebläse nicht,
wenn der flexible Schlauch und der
Drehzapfen nicht angeschlossen sind.
Dadurch wird die Kühlung des Motors
beeinträchtigt, was zur Beschädigung
des Motors durch Überhitzung führen
kann.
1. Drücken Sie wiederholt auf die
Zündkappe, bis Kraftstoff in den
durchsichtigen Schlauch läuft.
2. Wenn der Motor kalt ist, schließen Sie
den Choke.
(1) Chokehebel
(2) GESCHLOSSEN
(3) OFFEN
(4) Zündkappe
KRAFTSTOFF CARBURANTE COMBUSTIBLE
Deutsch Italiano
Español
BEDIENUNG
FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO