EspañolDeutsch Italiano
7. Betrieb 7. Funzionamento 7. Uso
31
■ EIN SCHNEIDEKOPF INSTALLIEREN
(OP1)
1. Lösen und entfernen Sie die Mutter
(linksseitig), wenn Sie die Schaltwelle
durch Einsetzen des im Lieferumfang
enthaltenen Werkzeuges in den oberen
Halter des Schaltungskastens
verriegeln.
2. Den Halter, der am oberen Halter
befestigt ist, einpassen. Den
Schneidekopf dann an die
Getriebewelle über die Halter
schrauben. Mit der Hand
festschrauben.
Stellen Sie sicher, dass die
Unterlegscheibe (A) die ordnungsgemäße
Ausichtung aufweist.
■ GERÄT AUSBALANCIEREN
1. Den Gurt anlegen und Gerät am Gurt
befestigen.
2. Schieben Sie die Klemme auf oder ab,
bis das Gerät mit dem Kopf, der den
Boden gerade eben berührt,
ausgeglichen ist. (OP2)
• Sie können das Gerät (ca. 10 – 30 cm)
vom Boden anheben, wenn das
Sägeblatt so verwendet wird, daß Sie
das Gerät leicht bedienen können.
■ STARTEN DES MOTORS
Beachten Sie, daß der Schneidekopf
beim Start des Motors sich auch dreht.
1. Das Gerät auf einen flachen stabilen
Untergrund platzieren. Den
Schneidekopf vom Boden fernhalten.
Da sich das Schneidblatt beim
Anlassen zu bewegen beginnt,
sämtliche Hindernisse aus dem Bereich
entfernen.
2. Die Vorpumpe mehrmals betätigen, bis
übergelaufener Kraftstoff durch den
durchsichtigen Schlauch fließt. (OP3)
3. Den Chokehebel auf die geschlossene
Position bewegen. (OP3)
(1)Chokehebel
(2)schließen
(3)öffnen
(4)Anlaßeinspritzpumpe
WARNUNG
WICHTIG
■ NSTALLAZIONE DELLO
STRUMENTO DA TAGLIO (OP1)
1. Mentre bloccate l’albero di trasmissione
inserendo l’attrezzo fornito nel sostegno
superiore della scatola di ingranaggi,
rilasciate e rimuovete il bullone (a
sinistra).
2. Inserite il sostegno attaccato al
sostegno superiore. Poi avvitate la
testina di taglio nell'albero
dell'ingranaggio al di sopra dei
sostegni. Avvitatela con la mano in
modo ben saldo.
Assicuratevi che la ripella sia nella
direzione giusta .
■ UNITÀ DI EQUILIBRIO
1. Installate la tracolla e fissate l’unità
sulla stessa.
2. Fate scivolare il morsetto lungo il tubo
finché non è in equilibrio con la testina
che sfiora il terreno. (OP2)
• Alzate il decespugliatore da 10 a 30 cm
dal terreno quando usate la lama per
poter manovrare il decespugliatore in
modo sicuro.
■ AVVIAMENTO DEL MOTORE
Non dimenticate che la testa tagliente
inizia a girare appena si accende il
motore.
1. Appoggiate l’unità su una superficie
piana e stabile. Tenete la testa tagliente
alzata dal terreno, lontana dagli oggetti
circostanti, poiché inizierà a girare
appena si accende il motore.
2. Premete la pompa dell’accensione a
freddo alcune volte fino a quando il
carburante in eccesso fuoriesce nel
tubo trasparente. (OP3)
3. Spostate la leva dell’aria nella posizione
chiusa. (OP3)
(1)Leva dell’aria
(2)Chiusa
(3)Aperta
(4)Pompa del cicchetto
AVVERTIMENTO
IMPORTANTE
■ INSTALACIÓN DEL CABEZAL
CORTADOR (OP1)
1. Mientras bloquea el eje de engranaje
insertando la herramienta suministrada
dentro de la agarradera superior en la
caja de cambios, afloje y quite la tuerca
(izquierda).
2. Fijar el soporte acoplado al soporte de
más arriba. Luego atornillar el cabezal
cortante al eje de las marchas sobre los
soportes. Apretarlo firmemente a mano.
Asegúrese de que la arandela (A) está en
la dirección correcta.
■ CÓMO EQUILIBRAR LA UNIDAD
1. Colóquese la correa y asegure la
unidad a la correa.
2. Deslice la abrazadera hacia arriba o
hacia abajo hasta que la unidad quede
equilibrada, con el cabezal justo
tocando el suelo. (OP2)
• Al usar una hoja de sierra, usted podrá
apartar la unidad del suelo
(aproximadamente 10 – 30 cm) para
manipular la máquina con mayor
facilidad.
■ ARRANQUE DEL MOTOR
Tenga presente que el cabezal cortador
comenzará a girar cuando el motor sea
arrancado.
1. Coloque la unidad sobre una superficie
plana y firme. Asegúrese de que el
cabezal cortador no esté en contacto
con el suelo y manténgalo alejado de
los objetos circundantes, ya que
comenzará a girar cuando el motor
arranque.
2. Pulse el cebador varias veces hasta
que el combustible fluya por el tubo
transparente. (OP3)
3. Mueva la palanca del estrangulador a la
posición de cierre. (OP3)
(1)Palanca del estrangulador
(2)cerrar
(3)abrir
(4)Cebador
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Dieses Produkt wurde
ausschließlich für die
Verwendung eines Nylon-
Kopfes hergestellt.
Questo prodotto è stato
disegnato specialmente per
l'utilizzo di una testina in
nylon.
Este producto está
especialmente diseñado para
uso con cabeza de nylon.