McCulloch 2204 Blower User Manual


 
E
N
G
L
I
S
H
Remove blower from carton and examine it thoroughly to make sure it is not damaged. This electric blower requires no tools
for assembly. Read your User manual carefully before assembly and operation.
•VACUUM ATTACHMENT ASSEMBLY
Turn off unit and unplug from electric outlet.
1. Twist two vacuum tubes till the arrow (A) marks meet each other. (Fig. 1A)
2. Insert tube locking lugs into slots (B) in unit (Fig. 1B) Turn tubes clockwise to lock.(Fig. 1C)
3. Insert the bag adapter into the unit. (Fig. 1D)
F
R
A
N
C
A
I
S
Déballer le souffleur et l’examiner soigneusement pour vérifier qu;il n’est pas endommagé. Aucun outil n’est nécessaire pour
le montage. Lire attentivement le manuel de l’utilisateur avant de monter ou d’utiliser l’appareil.
•L’ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
Arrêter l’appareil et débrancher la fiche de la prise.
1. Insérer les 2 tubes d’aspiration ensemble et tourner jusqu’à ce que les flèches se rencontrent. (Fig. 1A)
2. Insérer les tenonss de blocage dans les rainures (B) dans l’unité. (Fig. 1B) Tourner les tubes dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position blocage. (Fig. 1C)
3. Insérer l’adapteur de sac dans le moteur. (Fig 1D)
E
S
P
A
Ñ
O
L
Retire el soplador de la caja de cartón y examínelo detenidamente para asegurarse de que el mismo no se encuentra daña-
do. Este soplador eléctrico no requiere de herramientas para su ensamblaje. Lea este manual con cuidado antes de ensam-
blarlo y operarlo.
ENSAMBLE DEL ACCESORIO DE ASPIRADO
Apague la unidad y desconecte del enchufe electrico.
1. Gire los dos tubos de aspirado hasta que la flecha marca (A) se alinien una con la otra. (Fig. 1A)
2. Inserte las guias del tubo dentro de las ranuras (B) de la unidad (Fig. 1B) Gire los tubos a favor de las manesillas del
reloj para asegurarlos. (Fig. 1C)
3. Inserte el adaptador de la bolsa en la unidad. (Fig 1D)
7
FIG.1A FIG.1B
B
A
ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS D’MONTAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
FIG.1C FIG.1D
E
N
G
L
I
S
H
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Always wear safety goggles or other suitable eye protection.
2. Always wear long pants, shoes and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals, or go barefoot.
3. Always wear a respirator or face mask when working with the blower in a dusty environment.
4. Always inspect the area before starting the appliance to remove debris and hard or sharp objects that can be blown or
cause damage during operation.
5. Never operate this appliance when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
6. Use only 120 A.C. voltage supply as shown on the nameplate of the appliance.
7. Always run the appliance with the blower tubes attached to the unit.
8. This appliance is intended for household use.
F
R
A
N
C
A
I
S
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Toujours porter des lunettes de sécurité ou autre équipement de protection oculaire.
2. Toujours porter pantalons longs, gants et chaussures. Ne pas porter de vêtements lâches, de bijoux, de shorts ou de san-
dales. Ne pas utiliser pieds-nus.
3. Lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement poussiéreux, toujours porter un appareil respiratoire ou un masque
facial.
4. Avant de mettre l’appareil en marche, toujours examiner la zone de travail et la débarrasser des débris et autres objets
éventuels qui pourraient être projetés et causer des dommages.
5. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque fatigué, malade ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou de l’alcool.
6. Utiliser uniquement une prise secteru 120 volts c.a. comme indiqué sur la plaquette d’identification de l’appareil.
7. Ne pas utiliser l’appareil s’iln’est pas muni des soufflerie.
8. Cet appareil est destiné à l’usage domestique.
E
S
P
A
Ñ
O
L
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1. Siempre use anteojos de seguridad o cualquier otro medio de protección de la vista que sea adecuado.
2. Siempre use pantalones largos, calzado y guantes. No use ropa suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias ni esté descal-
zo.
3. Siempre que trabaje con la sopladora en un ambiente de polvo, use un respirador o máscara.
4. Antes de comenzar, siempre revise el área a fin de remover escombros y objetos duros o puntiagudos que puedan ser
soplados u ocasionar daños durante el funcionamiento.
5. Nunca haga funcionar este aparato si está cansado o si está bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
6. Utilice sólo una fuente de energía de 120 Voltios de CAsegén se indica en la placa del fabricante del equipo.
7. Siempre opere el equipo con los tubos del soplador acoplados a la unidad.
8. Este equipo sólo está destinado para uso doméstico.
Use of these personal safety items is highly recom-
mended to reduce the risk of accidental injury.
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est fore-
tement recommandé afim de réduire tout risque de
blessures accidentelles.
El uso de estos articulos de seguridad personal es
altamente recomendado para reducir el riesgo de
lesiones accidentales.
Read the User Manual.
Lire le manuel d’utilisation.
Lea Manual de Usuario.
INTERNATIONAL SYMBOLS- SYMBOLES INTERNATIONAUX
SIMBOLOS INTERNACIONALES
8