10
E
N
G
L
I
S
H
TABLE 1
1. When using the appliance, an extension cord of adequate size must be used for safety, and to prevent loss of power and
overheating. See Table 1.
2. The extension cord must be specifically designed for outdoor use and marked “SW-A”, “SOW-A”, “STW-A”, “STOW-A”,
“SJW-A”, “SJOW-A”, “SJTOW-A”, “SJTW-A”, or “SJTW”.
3. Inspect extension power cord for loose or exposed wires and damaged insulation. If damaged, replace before using appli-
ance.
4. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will
fit in a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully in the extension cord, reverse the plug. If it still
does not fit, do not use that extension cord. Do not change the plug in any way.
F
R
A
N
C
A
I
S
TABLEAU 1
1. Un prolongateur de taille appropriée doit être utilisé pour éviter les pertes de puissance et la surchauffe de l’appareil (voir
le table au 1).
2. Le prolongateur doit être spécialement conÁu pour l’usage en extérieur et marqué “SW-A”, “SOW-A”, “STW-A”, “STOW-
A”, “SJW-A”, “SJOW-A”, “SJTOW-A”, “SJTW-A”, ou “SJTW”.
3. Vérifier que le prolongateur ne présente pas de fils dénudés, de prises desserrées ou de ddommages de l’isolant. Le cas
échéant, le remplacer avant d’utiliser l’appareil.
4. Pour réduire les risques de secousses électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée que dans un seul sens dans un cordon prolongateur polarisé. Si la fiche ne
peut pas être complètement enfoncée dans le cordon prolongateur, inverser la fiche. Si elle ne peut toujours pas être
branchée comme il faut dans le cordon prolongateur, ne pas utiliser de cordon prolongateur. Ne jamais modifier la fiche.
E
S
P
A
Ñ
O
L
TABLA 1
1. Cuando utilice el equipo, como medida de seguridad y para evitar pérdidas de energia y sobrecalentamiento, debe utilizarse
una extensión eléctrica del tamaño adecuado. Vea la Tabla 1.
2. La extension eléctrica debe ser específicamente para ser usada al aire libre y estar marcado con “SW-A”, “SOW-A”, “STW-
A”, “STOW-A”, “SJW-A”, “SJOW-A”, “SJTOW-A”, “SJTW-A”, or “SJTW”.
3. Inspeccione la extensión eléctrica para ver si existen alambres sueltos o expuestos, o si el aislamiento se encuentra daña-
do. Si está dañado, reemplácelo antes de utilizar el equipo.
4. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este aparato cuenta con un enchufe polarizado (une cuchilla de contacto más
ancha que la otra). Este enchufe se adapta a una extensión polarizada sólo de una manera. Si el enchufe no se adapta
por completo en la extensión, conecte el enchufe al revés. Si aún no se adapta, no utilice esa extensión. No trate de adap-
tar el enchufe a la fuerza de ninguna manera.
MINIMUM WIRE GAUGE RECOMMENDATIONS
EXTENSION CORD LENGTH WIRE SIZE REQUIRED
120
25 feet / 7.5 Meters 14 A.W.G.*
50 feet / 15 Meters 14 A.W.G.*
100 feet / 30 Meters
12 A.W.G.*
*American Wire Gauge
VOLTS
EXTENSION CORD
RECOMMANDATIONS DE CALIBRE DE FIL MINIMUM
LONGUEUR DU CORDON
CALIBRE DE FIL REQUIS
120
25 Pieds / 7,5 Métres 14 A.W.G.*
50 Pieds / 15 Métres 14 A.W.G.*
100 Pieds / 30 Métres
12 A.W.G.*
*Calibre américain
TENSION
PROLONGATEUR
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE
LONGITUD DE CABLE DE EXTENSION
TAMAÑO REQUERIDO DELALAMBRE
120
25 Pies / 7,5 Metros
14 A.W.G.*
50 Pies / 15 Metros
14 A.W.G.*
100 Pies / 30 Metros
12 A.W.G.*
* Calibre de alambre americano
VOLTIOS
EXTENSION ELECTRICA
E
N
G
•CONVERSION TO BLOWER
1. To convert this unit from a vacuum back into a blower, remove vacuum tubes and push sliding intake cover to the closed
position. (Fig. 2A& Fig. 2B)
2. Press down the yellow button (A) on the unit and remove vacuum bag. (Fig. 2C)
3. Pull the blower tube (B) from (C), till it’s engaged. (Fig. 2D)
4. Attach the blower tubes to the unit by sliding the large end of the blower tube into the blower outlet until firmly in place.
(Fig. 2E)
F
R
A
• CONVERSION EN SOUFFLEUR
1. Pour convertir cette unité d’aspirateur en souffleur, retirer les tubes d’aspiration et remettre le couvercle du carter en posi-
tion “fermé” (Fig. 2A& Fig. 2B)
2. Pousser le bouton jaune (A) sur l’unité et retirer le sac d’aspiration. (Fig. 2C)
3. Tirez le bube souffleur (B) depuis (C) jusqu’à ce quil soit engagé. (Fig. 2D)
4. Attacher les tubes de souffleur à l’appareil en y insérant la plus grande partie dans la sortie du souffleur jusqu’à ce qu’ils
tiennent fermement en place. (Fig. 2E)
E
S
P
• CONVERSION A SOPLADOR
1. Para convertir esta unidad de un aspirador a un soplador, remueva los tubos de aspirado y empuje deslizando la cubierta
de entrada a la posicion de cerrado.(Fig.2A&Fig. 2B)
2. Presione hacia abajo el boton amarillo ( A) en la unidad y remueva la bolsa de aspiradora. (Fig.2C)
3. Tirar el tuo (B) del secador desde (C), hasta que se encaje. (Fig. 2D)
4. Anexe los tubos de soplado a la unidad deslizando el extremo mas largo del tubo de soplado dentro del orificio de salida
del soplador hasta que quede firmemente en su lugar. (Fig. 2E)
FIG.2A FIG.2B
9
FIG. 2C FIG. 2D FIG. 2E
A
B
C