67
6
1
2
To obtain the best cutting results, the mower blades should
be adjusted so the front tip (B) is approximately 1/8” to 1/2”
lower than the rear tip (A) when the mower is in itshighest
position.
1. Loosen the nut (1) on both the left and right levers.
2. Screw the nut (2) the same number of turns on both
levers.
3. When the correct distance (A) is obtained this setting is
locked with the nut (1).
U m die besten Resultate zu erzielen, müssen die Klingen
an der vorderen Seite (B), reguliert werden, also in etwa
1/8" bis 1/2" niedriger im Vergleich zur hinteren Seite (A), wenn
sich die Mähmaschine in der höchsten Position befi ndet.
1. Mutter (1) am linken und rechten Hebel lösen
2. Mutter (2) gleich viele Drehungen an beiden Hebeln
verstellen.
3. Wenn der richtige Abstand (A) erhalten wird, sind die
Einstellungen mit der Mutter (1) zu sperren.
Pour obtenir la coupe la meilleure, le bord avant du carter
de coupe (B) doit être situé entre 3 et 12 mm au-dessous
du plan du bord arrière (A), lorsque le carter de coupe est
relevé au maximum.
1. Desserrer l'écrou (1) sur les biellettes de suspension avant,
droite et gauche, du carter de coupe.
2. Visser les écrous (2) exactement de la même façon sur
les biellettes de suspension avant, droite et gauche.
3. Lorsque la distance (A) est correcte, verrouiller ce réglage
en resserrant l'écrou (1).
Para obtener los mejores resultados de corte, las cuchillas
del cortacésped tiene que ser reguladas de manera que la
punta delantera (B) esté aproximadamente entre 1/8 y ½ 2
más abajo que la punta trasera (A) cuando el cortacésped
está en su posición más alta.
1. Quitar la tuerca (1) en las palancas izquierda y dere-
cha.
2. Enroscar la tuerca (2) el mismo número de vueltas en
las dos palanca.
3. Cuando se ha obtenido la distancia correcta (a), el ajuste
se bloquea con la tuerca (1).
Per ottenere i migliori risultati di taglio, regolare le lame del
rasaerba in modo tale che la punta anteriore (B) si trovi in
posizione di circa 1/8” - 1/2” inferiore rispetto alla punta pos-
teriore (A) nel momento in cui il rasaerba è nella posizione
più elevata.
1. Allentare il dado (1) sui bracci destro e sinistro.
2. Avvitare il dado (2) di un nuemero identico di giri sui due
bracci.
3. Dopo aver raggiunto la distanza corretta (A) bloccare
stringendo il dado (1).
Voor de beste snijresultaten, zouden de maaimessen zo
moeten worden ingesteld dat de voorste (B) ongeveer 1/8'’
tot 1/2'’ lager is dan de achterste (A) wanneer de maaier in
de hoogste positie staat.
1. Draai moer (1) los op linker en rechter hefboom.
2. Draai moer (2) op de beide hefbomen evenveel slagen.
3. Wanneer de juiste afstand (A) is bereikt, wordt de instel-
ling met de moer (1) vastgezet.