Husqvarna GTH250XP Lawn Mower User Manual


 
22
2
ASSEMBLE GAUGE WHEELS
The gauge wheels are designed to keep the mower deck in
proper position when op er at ing mower. Be sure they are properly
ad just ed to ensure optimum mower performance.
Slide adjusting bar down into bracket channel, Be sure that
adjusting bar aligning holes are on top. Assemble gauge
wheels as shown using shoulder bolts, 3/8 wash ers and
3/8-16 locknuts and tighten securely.
For ease of mower to tractor assembly, raise gauge wheels
to highest position and retain with clevis pins and spring
retainers.
Adjust gauge wheels before operating mower.
ZUSAMMENBAU TASTRÄDER
Die Tasträder sind dafür konzipiert, dass sie bei Bedienung des
Mähers das Mäherdeck in seiner Position halten. Versichern
Sie sich, dass sie richtig eingestellt sind, damit eine optimale
Mähleistung gewährleistet werden kann.
Stellstab nach unten in den Trägerkanal hineinschieben.
Versichern Sie sich, dass die Ausrichtungsöffnungen des
Stellstabes auf der Oberseite sind. Die Tasträder gemäß
der Abbildung zusammenbauen, dabei Bundbolzen, 3/8
Unterlegscheiben und 3/8-16 Sperrmuttern verwenden und
fest anziehen.
Damit der Mäher leicht an den Traktor angefügt werden
kann, die Tasträder in ihre höchste Position bringen und
mit Gabelkopfbolzen und Federsicherung sichern.
Tasträder vor Bedienung des Mähers einstellen.
MONTAGE DES ROULETTES DE JAUGE
Les roulettes de jauge sont conçues pour que le carter de coupe
conserve une position correcte pendant son fonctionnement.
Vérifi er qu'elles sont correctement réglées pour obtenir la meil-
leure qualité de travail possible.
Faire glisser le support réglable vers le bas, dans la glis-
sière du carter de coupe. Porter attention à la position des
trous sur le support réglable, ils doivent se trouver vers le
haut du sup port. Assembler les roulettes de jauge comme
indiqué sur la fi gure à l'aide de l'axe de roue, de la rondelle
et de l'écrou frein,serrer fortement.
Pour faciliter le mouvement du carter de coupe par rapport
au tracteur, utiliser le trou le plus élevé des sup ports coté
carter de coupe pour fi xer les roulettes de jauge, fi xer ces
dernières à l'aide des chevilles et des épingles.
Régler ensuite la position des rou lettes de jauge avant de
commencer à tondre.
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS LIMITADORAS
Las ruedas limitadoras están diseñadas para mantener la
cubierta del cortacésped en la posición correcta mientras el
aparato está en función. Asegurarse de que estén bien regu-
ladas para tener el máximo rendimiento.
Deslizar la barra de ajuste en el canal de la abrazadera.
Asegurarse de que los taladros de alineación de la barra
de ajuste estén arriba. Ensamblar las ruedas limitadoras
como indicado utilizando bulones de perno, arandelas de
3/8 y contratuercas de 3/8-16 y apretarlos bien.
Para facilitar el ensamblaje del cortacésped al tractor,
levantar las ruedas limitadoras hasta la posición más
elevada y fi jar con pasadores roscados y dispositivos de
retenida de muelle.
Regular las ruedas limitadoras antes de poner en marcha
el cortacésped.
1. Gauge wheel
2. Adjusting bar
3. Shoulder bolt
4. Washer
5. Locknut
6. Clevis pin
7. Retainer spring
1. Tastrad
2. Stellstab
3. Bundbolzen
4. Unterlegscheibe
5. Sperrmutter
6. Gabelkopfbolzen
7. Sicherungsfeder
1. Roulette de jauge
2. Support réglable
3. Axe de roue
4. Rondelle plate
5. Ecrou frein
6. Cheville
7. Epingle
1
3
2
4
5
6
7
1. Rueda limitadora
2. Barra de ajuste
3. Bulón de perno
4. Arandela
5. Contratuerca
6. Pasador roscado
7. Muelle de retención