Seite / Page
Pos.
PS-33
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344
PS-39
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,
401, 410, 411
6 207 1111 11111 118 151 190 Schraube Screw Vis Tornillo
6 208 1111 11111 021 151 540 Satz Dichtung/Membrane Set gasket / diaphragm Jeu de joint / membrane Juego junta / membrana
6 209 1111 11111 021 151 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana
6 210 4444 44444 118 151 020 Schraube Screw Vis Tornillo
6 211 1111 11111 001 151 320 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe clapet d’ étrang. Eje válvula reg.
6 211 11 1111 001 151 690 Drosselklappenwelle USA, ROK, J Throttle shaft Axe clapet d’ étrang. Eje válvula reg.
6 213 1111 11111 001 151 310 Drehfeder Spring Ressort Muelle
6 213 11 1111 001 151 700 Drehfeder USA, ROK, J Spring Ressort Muelle
6 215 1111 11111 108 151 320 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement Válvula reg.
6 216 1111 11111 118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo
6 217 1111 11111 108 151 350 Wellensicherung Shaft clip Tôle de sécurité Pieza seguridad arból
6 220 1111 11111 001 151 255 Chokewelle Choke shaft Axe clapet d’ air Eje válvula aire
6 221 1111 11111 001 151 350 Chokeklappe Choke shutter Clapet d’ air Válvula aire
6 222 1111 11111 118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo
6 223 1111 11111 118 151 170 Arretierkugel Friction ball Bille de arrêt Bola
6 224 1111 11111 118 151 160 Arretierfeder Friction spring Ressort de arrêt Muelle
6 225 1111 11111 001 151 515 Vollgas-Stellschraube H Main adjustm. screw Vis de régl. de plein gaz Tornillo reg. máx.
6 226 1111 11111 021 151 530 Feder H Spring Ressort Muelle
6 227 1111 11111 021 151 470 Leerlauf-Stellschraube L Idling adjustm. screw Vis de régl. de ralenti Tornillo de tope ral.
6 228 1111 11111 021 151 480 Feder L Spring Ressort Muelle
6 229 1111 11111 021 151 180 Sieb Screen Filtre Tamiz
6 230 1111 11111 957 150 040 Satz Steuerteile Set of control parts Jeu de piéces de comm. Juego piezas de mando
6 250 1 1 028 150 011 Vergaser kpl. HU-115 B Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl.
6 251 1 1 020 150 160 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba
6 252 4 4 020 150 170 Zylinderschraube Screw Vis Tornillo
6 253 1 1 104 150 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana
6 254 4 4 001 150 520 Schraube Screw Vis Tornillo
6 255 1 1 001 150 700 Membransatz HU Gummi Set gasket / diaphragm Jeu de joint / membrane Juega junta / membrana
6 256 1 1 100 150 150 Pumpenmembrane Gummi Pump diaphr. rubber Membr. de pompe caoutch. Membr. d. la bomba caucho
6 257 = = 001 150 640 Pumpenmembrane Mylar Pump diaphr. mylar Membr. de pompe mylar Membr. d. la bomba mylar
6 258 1 1 001 150 410 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe clapet d’ étranglement Eje válvula reg.
6 259 1 1 957 150 180 Drehfeder kpl. Spring cpl. Ressort cpl. Muelle cpl.
6 260 1 1 001 150 321 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement Válvula reg.
6 261 1 1 001 150 650 Schraube Screw Vis Tornillo
6 262 1 1 028 155 040 Drosselklappenhebel Lever Levier Palanca
6 263 1 1 001 150 430 Kerbstift Slotted pin Goupille fendue Clavija muesca
6 264 1 1 001 150 691 Injektionsventil kpl. Injection valve cpl. Soupape d’ injection cpl. Válvula p. inyecciones cpl.
6 265 1 1 028 155 031 Hebel blau Lever blue Levier bleu Palanca azul
6 266 1 1 113 150 220 Schraube Screw Vis Tornillo
6 267 1 1 020 150 520 Vollgas-Stellschraube H Main adjustm. screw Vis de régl. d. plein gaz Tornillo reg. máx.
5 / 6