Seite / Page
Pos.
PS-33
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344
PS-39
PS-400
PS-401
PS-410
PS-411
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
1 1 1 1 1 1 021 131 110 Zylinder ø 37mm Cylinder Cylindre Cilíndro
1 1 1 1 021 131 160 Zylinder ø 37mm Cylinder Cylindre Cilíndro
1 1 1 1 1 028 131 230 Zylinder ø 40mm Cylinder Cylindre Cilíndro
1 1 1 1 028 131 160 Zylinder ø 40mm Cylinder Cylindre Cilíndro
1 2 11111111111 001 151 670 Winkelnippel Angular nipple Téton coudé Boquilla de tubo
1 3 1 1 1 1 001 131 150 Dekompressionsventil Decompression valve Soupape de décompress. Válvula de décompress.
1 4 11111111111 965 524 042 Dichtung Gasket Joint Junta
1 5 111111 021 132 110 Kolben kpl. ø 37mm Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.
1 5 11111 028 132 110 Kolben kpl. ø 40mm Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.
1 6 111111 021 132 030 Kolbenring ø 37mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón
1 6 11111 021 132 230 Kolbenring ø 40mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón
1 7 11111111111 021 132 020 Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Perno de pistón
1 8 22222222222 108 132 050 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anillo elástico
1 9 11111111111 957 120 028 TI 12/95 Kurbelwelle kpl. Crankshaft cpl. Vilebrequin cpl. Cigüeñal cpl.
1 10 11111111111 021 123 010 Pleuel kpl. Con-rod cpl. Bielle cpl. Biela cpl.
111
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 962 640 061 Rolle Roller Rouleau Rodillo
1 12 11111111111 939 615 260 Scheibenfeder Key Clavette Chaveta
1 13 22222222222 108 121 010 Anlaufscheibe Stop disc Disque portant Disco de tope
1 14 11111111111 920 108 044 TI 12/95 6kt-Mutter M8x1 L Hexagonal nut left thread Ecrou hex. gauche Tuerca hexagonal izqu.
1 15 11111111111 028 111 040 Kurbelgehäuse MS rot Crankcase m. side cpl. red Carter-côte mag. cpl. rouge Cárter cig. lado magn. cpl. rojo
1 16 11111111111 028 111 030 Kurbelgehäuse KS rot Crankcase cl. side cpl. red Carter-côte embr. cpl. rouge Cárter cig. lado embr. cpl. rojo
1 18 11111111111 965 524 011 Dichtung Gasket Joint Junta
1 19 11111111111 962 300 011 Nadelhülse Needle bush Roulement à aiguilles Jaula de agujas
1 20 11111111111 962 300 011 Nadelhülse Needle bush Roulement à aiguilles Jaula de agujas
1 21 11111111111 929 319 101 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo
1 22 11111111111 929 319 101 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo
1 23 11111111111 962 900 049 Radialdichtring Radial ring Joint radial Anillo radia
1 24 11111111111 962 900 049 Radialdichtring Radial ring Joint radial Anillo radia
1 25 22222222222 936 430 160 Spiralspannstift Spiral pin Goupille Pasador
1 26 11111111111 021 245 070 Führungsstift Guide pin Goupille de guidage Prisionero
1 27 11111111111 905 808 254 Stiftschraube M8x25 Bolt Boulon Bulón
1 28 11111111111 010 245 010 Belüftungsventil Öl Vent valve oil Soupape d’ aération huile Válvula ventilación aceite
1 29 11111111111 965 403 490 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
1 30 11111111111 965 403 490 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
1 31 11111111111 965 403 490 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
1 32 44444444444 908 405 255 Innenstern-Schraube M5x25 Screw Vis Tornillo
1 33 66666666666 908 005 305 Innenstern-Schraube M5x30 Screw Vis Tornillo
1 34 11111111111 389 213 080 Spannschraube Straining screw Vis de tension Tornillo
1 35 11111111111 001 213 042 Mutter mit Zapfen Nut with pivot Ecrou avec pivot Tuerca con perno
1 36 11111111111 965 450 040 Öltankverschluß kpl. Oil tank cap assy. Bouchon res. d’ huile cpl. Cierre depósito aceite
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400,
401, 410, 411
1 / 6