9 10
F
R
A
N
C
A
I
S
4. POUR REDUIRE les chocs électriques éventuels, ne pas utiliser la tronçonneuse sur des surfaces mouillées et
glissantes, pendant des tempêtes de neige ou des orages ou autres conditions atmosphériques adverses.
5. Garder le poignées toujours propres et sèches, exemptes d’huile et de graisse.
6. NE PAS laisser de sciure, terre, débris s’accumuler sur le moteur ou sur les fentes d’air extérieures.\
7. Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien pour tronçonneuse indiquées par le fabricant.
8. Scier, le moteur à vitesse maxima.
9. Seules les personnes mûres, ayant reçues une instruction appropriée devraient pouvoir utiliser une tronçonneuse.
10. Votre tronçonneuse est conçue pour des travaux domestiques occasionnels et non pas pour de gros travaux con-
tinuels.
11. NE PAS FORCER une petite tronçonneuse pour des travaux exigeant un outil plus approprié pour de gros travaux.
12.CONTROLER LES DISPOSITIFS ELECTRIQUES. Ne pas utiliser la tronçonneuse si les interrupteurs/boutons ne
fonctionneent pas correctement. Ne pas essayer de les réparer. Apporter la tronçonneuse à un Service Après-
Vente McCulloch agréé.
13. ENTRETENIR LES PROLONGATEURS. Vérifier les rallonges électriques périodiquement et remplacer si endom-
magées. Utiliser exclusivement des prolongateurs prévus pour usage en extérieur.
14. NE PAS UTILISER VOTRE TRONCONNEUSE près de produits (liquides ou gaz) inflammables, que ce soit à l’ex-
térieur ou à l’intérieur. Une explosion et/ou incendie pourrait en résulter.
E
N
G
L
I
S
H
4. TO REDUCE potential for electric shock, do not operate the saw on wet or slippery surfaces, or during snow
storms, rain storms, and other adverse weather conditions.
5. Keep the handles dry, clean, and free of oil or grease.
6. DO NOT allow dirt, debris or sawdust to build up on the motor or outside air vents.
7. Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
8. Cut at high motor speeds.
9. Operation of a chain saw should be restricted to mature, properly instructed individuals.
10. Your chain saw is intended for occasional homeowner use. It is not made for heavy continuous use.
11. DO NOT FORCE a small saw to do a job requiring a heavier duty unit.
12. EXAMINE THE ELECTRICAL SWITCHES. Do not use the chain saw if the switches do not properly turn on and
off. Do not attempt to make any repairs to the electric switches. Take your saw to a McCulloch Authorized Service
Center.
13. MAINTAIN EXTENSION CORDS. Inspect the extension cords periodically and replace if damaged. Only use
power cords that are suitably marked for outdoor use.
14. DO NOT OPERATE YOUR CHAIN SAW near or around flammable liquids or gases, whether in or out of doors.
An explosion and/or fire may result.
E
S
P
A
Ñ
O
L
4. PARA REDUCIR el potencial de un choque eléctrico. no opere la sierra en superficies mojadas o resbalosas, o
durante tormentas de nieve, lluvia, o cualquier otra condición de tiempo adversa.
5. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite o grasa.
6. NO permita que tierra, escombros o polvo se acumule en el motor o los orificios de ventilación.
7. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento para su sierra de cadena de su fabricante.
8. Corte a altas velocidades del motor.
9. La operción de la sierra de cadena deberá ser restringida a individuos propiamente instruidos.
10. Su sierra fur diseñada par un uso casero ocasional. No está hecha para trabajos pesados continuos.
11. NO FORCE una sierra pequeña para hacer un trabajo que requiera una unidad de trabajo pesado.
12. EXAMINE LOS INTERRUPTORES ELECTRICOS. No utilice la sierra de cadena si los interruptores no se encien-
den y apagan correctamente. No intente hacer cualquier reparación en los interruptores eléctricos. Lleve su sier-
ra un Centro de Servicio Autorizado McCulloch.
13. MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE EXTENSION. Revise los cables periodicamente y reemplacelos si se
encuentran dañados. Utilice solamente cables de poder que hayan sido marcados para uso al aire libre.
14. NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en
ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar.
F
R
A
N
C
A
I
S
15. Tous les services d’entretien de la tronçonneuse, à l’exception de ceux mentionnés dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, doivent être effectués par un personnel compétent. Ne pas essayer de faire les réparations soi-même
; il n’y a pas de pièces internes réparables.
16. NE JAMIAS EN LEVER, modifier ou paralyser un dispositif de sécurité fourni avec l’appareil. CHAIN
BRAKE
®
/Acreau Protecteur est un dispositif de sécurité important. La tronçonneuse ne fonctionnera pas si CHAIN
BRAKE
®
est déclenché.
17. Cette tronçonneuse électrique est classifiée tronçonneuse catégorie 2C par ACNOR. Elle est conçue pour des
usages infréquents de travaux tels que dégager, tailler ou couper du bois… par des propriétaires de maison ou
résidences secondaires ou par des campeurs. Elle n’est pas conçue pour une utilisation prolongée. Si le travail
prévu demande de longues périodes d’utilisation, la vibration risque de causer des problèmes de circulation aux
mains de l’opérateur. Il serait approprié d’utiliser une tronçonneuse pourvue d’un dispositif anti-vibration.
18. Les vêtements de protection éxigés par vos organisations / syndicats de travail, par les règlementations gou-
vernementales ou par votre employeur doivent être utilisés ; sinon, des habits moulants, des chaussures de sécu-
rité et un protection pour les oreilles et les mains doivent être portés.
19. Pendant tout travail d’abattage, garder une distance minimale de la longueur de deux arbres entre vous et les
autres travailleurs.
REMARQUE :
Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux normes de performance pour «rebonds réduits» exigées
par ANSI/UL 1662-1995 et correspond aux critères de la norme CAN/CSA-Z62.1-03.
E
N
G
L
I
S
H
15. All chain saw service, other than the items listed in the user manual safety and maintenance instructions, should
be performed by competent chain saw personnel. Do not attempt to repair it yourself; there are no user servicea-
ble parts inside.
16. NEVER REMOVE, modify or make inoperative any safety device furnished with your unit. The CHAIN
BRAKE
®
/Hand Guard is a major safety feature. The saw will not run when the CHAIN BRAKE
®
is tripped.
17. This electric powered saw is classified by CSA as a Class 2C saw. It is intended for infrequent use by homeown-
er’s, cottagers and campers, and for such general applications such as clearing, pruning, cutting firewood, etc. It
is not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of operation, this may cause cir-
culatory problems in the user’s hands due to vibration. It may be appropriate to use a saw having an anti-vibration
feature.
18. Safety clothing required by your safety organizations, government regulations, or your employer should be used;
otherwise, snug fitting clothing, safety footwear, and hand and ear protection should be worn.
19. When felling, keep at least 2 tree lengths between yourself and your fellow workers.
NOTE: Low-kickback saw chain is chain that has met the kickback performance requirements of ANSI/UL 1662-1995
and is in accordance withCAN/CSA-Z62.1-03.
E
S
P
A
Ñ
O
L
15. Todo el servicio de la sierra de cadena, otro que los articulos listados en las instrucciones de seguridad y man-
tenimiento en el manual del usuario, deberán ser ejecutadas por un personal de servicio de sierras de cadena
competente. No intente reparla usted mismo; no se encuentran piezas de servicio para el usuario adentro de la
sierra.
16. NUNCA REMUEVA, modifique o haga inoperativo cualquiera de los mecanismos de seguridad construidos en su
unidad. El CHAIN BRAKE
®
/Guardamanos son mecanismos de seguridad de gran importancia. La Sierra no cor-
reá si el CHAIN BRAKE
®
se encuentra activado.
17. Esta sierra de cadena con motor eléctrico fue clasificada por la CSA como una sierra de clase 2C. Y fué destina-
da para el uso infrecuente por dueños caseros, excursionistas, jounaleros. Para aplicaciones generales tales
como el limpiado, podado, cortado de leña para chimenea, etc. No fue diseñada para un uso prolongado. Si el
uso destinado envuelve el uso prolongado de los periodos de operación, esto puede causar problemas circulato-
rios en las manos del usuario debido a la vibración. Puede ser apropiado el utilizar la sierra teniendo un mecan-
ismo de anti-vibrado.
18. Ropas de seguridad son requeridas por sus organizaciones de seguridad, regulaciones gubernamentales, o su
empleador deberán ser utilizadas; de otra manera, ropa entallada, calzado de seguridad y protección para manos
y oidos deberá ser utilizada.
19. Cuando tale mantenga por lo menos 2 árboles de distancia entre usted y sus trabajadores.
NOTA: una cadena para sierra de contragolpe bajo es una cadena que ha cumplido con los requerimientos de
rendimiento del contragolpe de la ANSI/UL 1662-1995 y está de acuerdo con CAN/CSA-Z62.1-03.