Zenoah G5000AVS Chainsaw User Manual


 
9
(a) Orifice de remplissage de “MELANGE DEUX
TEMPS”
Emplacement: Près du bouchon de carburant
(b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne
Emplacement: Près du bouchon d’huile
(c) Régler le commutateur sur la “l” position, le moteur
démarre.
Régler le commutateur sur la position “O”, et le
moteur s’arrête immédiatement.
Emplacement: Partie arrière-gauche de l’appareil
(d) Le volet du starter se refermera quand on tire le
bouton de starter.
Emplacement: Bouton de starter
(e) La vis sous la marque “H” est la vis de réglage
Grande vitesse.
La vis sous la marque “L” est la vis de réglage
Petite vitesse.
La vis à gauche de la marque “T” est la vis de
réglage Vitesse neutre.
Emplacement: Côté gauche de la poignée arrière
(f) Indique le sens dans lequel le frein de chaîne est
lâché (flèche blanche) et engagé (flèche noire).
Emplacement: Partie avant du cache de chaîne
(a) Aviso de que es tiempo de reponer combustible
mezclado “MIX GASOLINE”.
Posición: Cerca de la tapa del combustible
(b) Aviso de que ya es tiempo de volver a agregar el
aceite de la cadena.
Posición: Cerca de la tapa del aceite
(c) Fijando el interruptor al “l” posición, el motor
comienza.
Ajuste el interruptor a la posición “O”, el motor se
detendrá inmediatamente.
Posición: La parte posterior izquierda de la unidad
(d) El estrangulador cerrará cuando tire del botón del
estrangulador.
Posición: Botón del estrangulador
(e) El tornillo ubicado bajo la marca “H” es el tornillo de
ajuste de alta velocidad de la sierra.
El tornillo ubicado bajo la marca “L” es el tornillo de
ajuste de baja velocidad de la sierra.
El tornillo ubicado a la izquierda de la marca “T” es
el tornillo de ajuste de marcha en vacío o de
régimen mínimo.
Posición: Al lado izquierdo de la manilla trasera
(f) Muestra la dirección en la cual el freno de la
cadena es liberado (flecha blanca) y activado (flecha
negra).
Posición: En la parte frontal de la cubierta de la
cadena
Information du moteur importante
Ce moteur est conforme aux reglements U.S. EPA
PH1 pour les petits moteurs du offroad.
Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 7KZXS.0494LM ; EM
*1
Cylindree du moteur : 49cc
Se fererer au manuel de l’utilisateur pour les specifications
d’entretien et les reglages.
FABRIQUE PAR:
ZENOAH CO.,LTD.
Utilise JASO FC ou ISO EGC 50:1 Huile.
MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS
Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions
se trouve sur le moteur.
CONTROL DE EMISIONES
El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.
Información importante acerca del motor
Este motor cumple con las regulaciones U.S. EPA
PH1 para los motors del offroad pequeños.
período de complacencia : CATEGORY A
Tipo de motor : 7KZXS.0494LM ; EM
*1
Cilindrada del motor : 49cc
Consulte el manual del propietario para las
especificaciones y ajustes de mantenimiento.
Fabricado por:
ZENOAH CO.,LTD.
USE JASO FC o ISO EGC GRADE 50:1 Aceite
.
4. Symboles utilises sur la machine 4. Símbolos presentes en la máquina
Pour une utilisation et un entretien sûrs,
les symboles sont gravés en relief sur la
machine.
Selon ces indications, faire attention de
ne pas commettre d’erreur.
Para un uso y mantenimiento seguros
se han grabado en relieve los
siguientes símbolos sobre la máquina.
Con respecto de estos símbolos, tenga
cuidado de no cometer ningún error.
*1: Le nombre initial changera chaque année de la
fabrication.
*1: El número inicial cambiará cada año de fabricación.