9
E
N
G
L
I
S
H
6. CONSIDER THE WORK AREA ENVIRONMENT: Use extreme caution when cutting small sized brush and
sapling, as slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. Do not
operate a chain saw in a tree unless you are specifically trained to do so. When cutting a limb that is under ten-
sion, be alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released. Do not
expose the chain saw to rain. Do not use the chain saw in damp or wet locations. Do not use the chain saw in
the presence of flammable liquids or gases.
7. KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY: Do not let visitors contact the chain saw or extension cord. All vis-
itors should be kept away from the work area.
8. STORE THE IDLE CHAIN SAW: When not in use, chain saws should be stored out of the reach of children, in a
dry, high or locked-up place. When storing saw, use a scabbard or carrying case.
9. DO NOT FORCE THE CHAIN SAW: The chain saw will do a better and safer job when used at the rate for which
it was intended.
10. USE THE RIGHTTOOL: Cut wood only. Do not use the chain saw for purposes for which it was not intended. For
example, do not use the chain saw for cutting plastic, masonry, or non-building materials.
11. DRESS PROPERLY: Do not wear loose clothing or jewelry, as they can get caught in moving parts. Non-skid
footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
12. USE SAFETY GEAR: Use safety glasses, safety footwear, snug fitting clothing, protective gloves, and pro-
tective hearing and head gear.
F
R
A
N
C
A
I
S
6. OBSERVER LES ALENTOURS DE VOTRE SECTEUR DE TRAVAIL: Etre vigilant lors de la coupe de petits buis-
sons et arbustres car les matériaux plus fins peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre direc-
tion ou vous faire perdre l’éuilibre. Ne jamais se servir de la tronçonneuse en se tentant dans un arbre à moins
d’avoir reçu une formation spéciale. Faire attention à ne pas étre heurté par les branches sous tension qui se
relâchent lors de leur coupe. Ne pas laisser la tronçonneuse exposée aux intempéries. Ne pas laisser la tronçon-
neuse exposée aux intempeéries. Ne pas utiliser la tronçonneuse dans un endroit mouillé ou humide. Ne pas
utiliser la tronçonneuse en présence de produits (liquides ou gaz) combustibles.
7. GARDER LES ENFANTS ET SPECTATEURS ADISTANCE: Ne laisser personne toucher la tronçonneuse ou le
prolongateur. Personne d’autre que l’opérateur ne doit se trouver dans le rayon d’action de la machine
8. RANGER UNE TRONCONNEUSE INUTILISEE: Quand non utilisée, ranger la tronçonneuse hors de la portée
des enfants, à une hauteur inaccessible ou sous clé, et dans un endroit sec.
9. NE PAS FORCER LATRONCONNEUSE: La tronçonneuse aura une meilleure performance, et une plus sûre, si
elle est utilisée au rythme pour lequel elle a été conçue.
10. UTILISER LE BON OUTIL: Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles
ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçonneuse pour couper plastique, maçonnerie, ou tout autre
matériel n’étant pas pour la construction.
11. S’HABILLER DE MANIERE APPROPRIEE: Ne pas porter de vêtements trop amples ou de bijoux cars ils risquent
de vous gêner et de se faire prendre dans une partie mobile de l’appareil. L’utilisation des élastiques et des
semelles antidérapantes est recommandée pour tout travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être protégés
par un casque ou autre protection.
12. VETEMENTS ET EQUIPEMENT RECOMMANDES: Porter des chaussures, gants et lunettes de protection,
des habits moulants, des protecteurs d’oreilles et un casque.
E
S
P
A
Ñ
O
L
6. CONSIDERE ELMEDIO AMBIENTE DEL AREA DE TRABAJO: Utilice extrema precaución cuando corte arbus-
tos pequeños, áboles jovenes, dado a que material delgado puede ser atrapado por la sierra y azotado en direc-
ción de usted, o sacarlo de balance. No opere la sierra en un árbol a menos de que usted se encuentre especi-
ficamente entrenado para hacerlo. Cuando corte ramas que contengan tensión, esté alerta del resorteopara que
usted no sea golpeado cuando la tensión de la fibras de la madera sea liberada. No exponga la sierra de cade-
na en presencia de liquidos o gases flamables.
7. MANTENGANIÑOS Y ESPECTADORES ALEJADOS: No permita que los visitantes tengan contacto con la sier-
ra o la extensión de poder. Todos los visitantes deberán ser mantenidos fuera del área de trabajo.
8. ALMACENE LA SIERRA DE CADENA: Cuando no se encuentre en uso, la sierra de cadena deberá ser alma-
cenada fuera del alcance de los niños, en un lugar seco, elevado, y asegurado.
9. NO FORCE LA SIERRA DE CADENA: La sierra de cadena realizará un trabajo mejor y más seguro cuando se
utilice a el promedio para el cual fue diseñada.
10. UTILICE LA HERRAMIENTAADECUADA: Corte solamente madera. No utilice la sierra de cadena para propos-
itos para los cuales no fue diseñada. Pro ejemplo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasticos, mampos-
teria, o materiales que no sean para la construcción.
11. VISTASE PROPIAMENTE: No se vista con ropa suelta o joyeria ya que pueden ser atrapadas por las partes en
movimiento. Ligas o calzado contra el resbalo son recomendados cuando trabaje al aire libre. Utilice cubiertas
protectivas para cabello para sostener el cabello largo.
12. UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD: Utilice lentes de precaución, ropa entallada, calzado de precaución,
guantes de protección, y equipo de protección para oídos y cabeza.
10
E
N
G
L
I
S
H
13. STAYALERT: Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the chain saw when you are tired.
Keep all parts of your body away from the saw chain when the motor is operating. Before you start the saw, make
sure the saw chain is not contacting anything.
14. MAINTAIN THE CHAIN SAW WITH CARE: Inspect the chain saw cords periodically and, if damaged, have them
repaired by an authorized service facility. Keep the cord clear of the chain and operator at all times. Never carry
the saw by the cord or pull it to disconnect from receptacle. Keep the cord from oil and sharp edges. Inspect the
extension cords periodically and replace if damaged. Keep tools sharp and clean for better and safer perform-
ance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
15. DISCONNECT THE CHAIN SAW: Disconnect the chain saw when not in use, before servicing, and when chang-
ing accessories and attachments such as saw chain and guard.
16. OUTDOOR EXTENSION CORDS: Use only extension cords that are intended for outdoor use and which are so
marked.
17. CHECK DAMAGED PARTS: Before further use of the chain saw, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service
center, unless otherwise indicated in this instruction manual.
F
R
A
N
C
A
I
S
13. RESTER VIGILANT: Attention à ce que vous faites. Utiliser votre sens commun. Ne pas manier la tronçonneuse
par moments de fatigue. Rester à l’écart de la chaîne quand le moteur est en marche. Avant de mettre le moteur
en marche, s’assurer que la chaîne ne touche rien.
14. ENTRETENIR LA TRONCONNEUSE AVEC SOIN: Vérifier les cordons d’alimentation de la tronçonneuse péri-
odiquement, et si nécessaire les faire réparer par un atelier de réparation agréé. Garder toujours le cordon élec-
trique loin de la chaîne et de l’opérateur. Ne jamais transporter la tronçonneuse par le câble d’alimentation et ne
jamais tirer dessus pour le débrancher. Ne pas laisser câble et cordons entrer en contact avec toute huile ou
objets tranchants. Vérifier périodiquement prolongateurs et remplacer si nécessaire. Garder les outils propres
affûtés pour une meilleure performance. Suivre les instructions de lubrification et de remplacement des pièces.
Maintenir les poignées propres, sèches et exemptes d’huile et de lubrifiant.
15. DEBRANCHER LA TRONCONNEUSE: Débrancher la tronçonneuse quand non utilisée, avant tout service, et
pour tout changement de pièces et accessoires tels le guide-chaîne et la chaîne.
16. PROLONGATEURS POUR EXTERIEUR: Utiliser uniquement des prolongateurs conçus et indiqués pour usage
extérieur.
17. EXAMINER LES PIECES: Avant toute autre utilisation de la tronçonneuse, un guide-chaîne ou toute autre pièce
endommagée devrait être examinée soigneusement afin de pouvoir déterminer si son fonctionnement sera
adéquat à sa fonction prévue. Vérifier le montage, l’alignement et la fixation de toute pièce mobile; vérifier qu’il
n’y a pas de piéces cassées ou tout autre problème qui affecteraient son fonctionnement. Un guide-chaîne ou
toute pièce endommagée devrait être réparée correctement ou remplacée par un centre de réparations agréé,
sauf indication contraire dans ce manuel d’instructions.
E
S
P
A
Ñ
O
L
13. ESTE ALERTA: Fijese lo que este haciendo. Utilice el sentido común. No opere la sierra cuando se encuentre
fatigado. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la sierra de cadena cuando el motor se encuentra
en operación. Antes de arrancar la sierra, asegurese de que la cadena de la sierra no esté haciendo contacto
con nada.
14. MANTENGALA SIERRADE CADENA CON CUIDADO: Inspeccione los cables de la sierra periodacamente, y si
se encuentran dañados, mandelos reparar pour un Centro de Servicio Autorizado. Mantenga el cable libra de la
cadena y el operador todo el tiempo. Nunca transporte la sierra del cable o lo jale para desconnectarla del recep-
tor. Mantenga los cables alejados de aceite y puntas filosas. Inspecciones los cables periódicamente y reem-
placelos si se encuentran dañados. Mantenga las herramientas limpias y afiladas par un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Mantenga las manijas secas y
libres de aceite y grasa.
15. DESCONECTE LASIERRADE CADENA: Desconecte la sierra de cadena cuando no se encuentre en uso, antes
de cada servicio, y cuando cambie accesorios y aditamentos tales como la cadena de la sierra y el resguardo.
16. CABLES DE EXTENSION PARA USO AL AIRE LIBRE: Utilice solamente cables de extensión que hayan sido
diseñados para uso al aire libre y los cuales sean marcados.
17. RIVISE LAS PARTES DAÑADAS: Antes de cualquier uso de la sierra de cadena, el resguardo u otra parte que
se encuentre dañada deberá ser cuidadosamente revisado para determinar si operará propiamente y realizará
la funcion para la cual fue diseñada. Revise et alineamiento de las partes movibles, y cualquier otra condición
que pueda afectar la operación correcta de la unidad. Un resguardo o cualquier otra parte dañada deberá ser
propiamente reparada o reemplazada por un centro de servicio autorizado, a menos de que el manual indique
otra cosa.