36
OBSERVERA!
Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som
omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar
sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i
läget ”inkoppling”.
MERK!
Maskinen er utstyrt med en sikkerhets-strømbryter som umid-
delbart bryter strømmen til motoren dersom føreren forlater
setet med motoren igang og med inn/utkoblings-spaken i
”innkoblings-stilling”.
BEMÆRK!
Maskinen er udstyret med en nødstrømafbryder, der afbryder
for strømmen til motoren, hvis føreren forlader sædet med
motoren kørende og.
HUOMIO!
Kone on varustettu turvakatkaisijalla, joka katkaisee moot-
torilta välittömästi virran, jos ajaja nousee istuimelta moottorin
käydessä ja leikkuuterien ollessa päälle kytkettynä.
OBSERVAÇÃO!
A máquina vem equipada com um controle de segurança
que imediatamente interrompe a corrente para o motor se o
motorista abandonar o assento com o motor ligado e com a
alavanca de conexão/desconexão na posição “conexão”.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ!
Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με διακόπτη ασφάλειας
ο οποίος διακόπτει αμέσως το ηλεκτρικό ρεύμα προς τον
κινητήρα αν ο οδηγός φύγει από το κάθισμα ενώ λειτουργεί
ο κινητήρας και ο μοχλός σύνδεσης/αποσύνδεσης βρίσκεται
στη θέση «connection» (σύνδεση).
PT
5
Körning
Sänk klippaggregatet genom att föra spaken framåt. Koppla
in klippaggregatet. Välj en körhastighet som passar terräng
och önskatklippresultat. Släpp upp kopplings-/bromspedalen
långsamt.
Kjøring
Senk klippaggregatet ved å føre spaken fremover. Kobl
inn klippaggregatet og før spaken for inn-/utkobling av
motorfremdriften til ønsket stilling. Velg en kjørehastighet
som passer terrenget og ønsket klippresultat. Slipp clutch-/
bremsepedalen langsomt opp.
Kørsel
Sænk så knivene ved at føre stangen fremad. Kobl knivene
til. Slip koblings–/bremsepedalen langsomt. Kobl ud med
koblings–/bremsepedalen, og sæt gearstangen i den ønskede
position. Slip kobling/bremsepedalen langsomt.
Ajo
Laske leikkuulaite siirtämällä nosto-/laskuvipua eteenpäin.
Kytke leikkuulaite päälle. Valitse maastoon ja haluttuun leik-
kuutulokseen sopiva ajonopeus. Päästä kytkin-/jarrupoljin
hitaasti ylös.
Acionamento
Abaixe a unidade de corte mexendo para frente a alavanca.
Ligue a unidade de corte. Escolha uma velocidade de marcha
apropriada para o terreno e de acordo com os resultados dese-
jados de corte. Solte o pedal embreagem/freio lentamente.
Οδήγηση
Χαμηλώστε τη μονάδα κοπής θέτοντας το μοχλό προς τα εμπρός.
Συνδέστε τη μονάδα κοπής. Επιλέξτε μια ταχύτητα οδήγησης
που ταιριάζει στο έδαφος και τα απαιτούμενα αποτελέσματα
κοπής. Αφήστε αργά το πεντάλ φρένου/συμπλέκτη.
PT