Homelite UT10946 Chainsaw User Manual


 
47
WARNING
Improper chain sharpening increases
the potential of kickback.
Failure to replace or repair damaged
chain can cause serious injury.
The saw chain is very sharp, always
wear protective gloves when perform-
ing maintenance to the chain.
CAUTION
Dull or improperly sharpened chain
can cause excessive engine speed
during cutting which may result in
severe engine damage.
MAINTENANCE
5. Put a few firm strokes on every tooth.
File all left hand cutters (E) in one direc-
tion. Then move to the other side and
file the right hand cutters (F) in the
opposite direction. Occasionally re-
move filings from the file with a wire
brush.
F
E
AVERTISSEMENT
Un affûtage incorrect de la chaîne
augmente le risque de rebond.
Réparer ou remplacer une chaîne
endommagée afin d’éviter le risque de
blessures graves.
La chaîne étant très coupante, il est
nécessaire de toujours porter des gants
pour procéder à son entretien.
MISE EN GARDE
Une chaîne émoussée ou incorrectement
affûtée peut provoquer un emballement
du moteur durant la coupe, ce qui peut
causer des dommages sérieux au moteur.
ENTRETIEN
5. Appliquer quelques coups de lime
énergiques sur chaque dent. Limer
toutes les gouges gauches (E) en se
plaçant d’un côté, puis se placer de
l’autre côté pour limer les gouges droites
(F). De temps à autre, nettoyer la lime
avec une brosse métallique.
ADVERTENCIA
El afilamiento inadecuado de la cadena
aumenta las posibilidades de que se
produzcan tensiones de retroceso.
El hecho de no reemplazar o reparar las
cadenas dañadas puede dar rigen a
lesiones serias.
La cadena de la sierra está muy afilada,
lleve puestos siempre guantes de
protección cuando efectúe tareas de
mantenimiento en la cadena.
PRECAUCIÓN
Una cadena sin filo o afilada de forma
inadecuada puede ocasionar una
velocidad excesiva del motor durante el
corte, lo cual puede dar como resultado
daños severos en el motor.
MANTENIMIENTO
5. Dé unas cuantas pasadas firmes en
cada diente. Lime todos los cortadores
del lado izquierdo (E) en una dirección.
A continuación, pase al otro lado y lime
los cortadores del lado derecho (F) en
la dirección opuesta. Retire de vez en
cuando las limaduras de la lima con un
cepillo de alambre.
Top Plate Filing Angle
File holders are marked with guide marks
to align file properly to produce correct
TOP PLATE ANGLE.
G) CORRECT- 30
o
H) LESS THAN 30° - For Cross Cutting.
I) MORE THAN 30° - Feathered Edge
Dulls Quickly.
H
I
G
Angle d’affûtage de la plaque
supérieure
Le porte-lime comporte des repères de
guidage permettant d’orienter la lime
correctement et d’obtenir un ANGLE
D’AFFÛTAGE CORRECT POUR LA
PLAQUE SUPÉRIEURE.
G) CORRECT - 30º
H) MOINS DE 30º - pour une coupe
transversale.
I) PLUS DE 30º - le bord à angle vif s’use
rapidement.
Ángulo de afilamiento de la placa
superior
Los soportes de las limas se encuentran
marcados con marcas de guía para alinear
la lima de forma adecuada y proporcionar el
ÁNGULO DE LA PLACA SUPERIOR
correcto.
G) CORRECTO - 30°
H) MENOS DE 30° - Para el corte cruzado.
I) MÁS DE 30° - El filo irregular se desafila
rápidamente.