a) Unscrew slightly (5 turns maximum - SEE *NOTE*) the hinge screws on
fixed panels (A, B) to adjust the height of the waterproof joint at the
bottom, until it is slightly compressed. Tighten upper screw.
b) Repeat step a) with left panel.
c) By pivoting from left to right the bottom hinges, adjust the pivoting panels
(C, D) until the magnets are in full contact (Fig. 8). Tighten the hinge
screws. Repeat the operation on the other side. Unscrew alternately either
the top or bottom hinge screw until the doors are completely waterproof.
d) If magnets are not well adjusted, follow step 9 (Adusting pivoting panels
(C and D)), otherwise go to step 10.
a) Dévissez légèrement (5 tours maximum - VOIR *NOTE*) les vis des charnières
fixées sur les panneaux fixes (A,B) pour ajustez en hauteur le joint d'étanchéité
(bulle) du bas afin qu'il soit légèrement compressé. Serrez la vis du haut.
b) Répétez l'étape a) pour le panneau gauche.
c) Ajustez les panneaux pivotants (C,D) afin que les aimants soient en
contact sur toute la hauteur, en pivotant les charnières du bas de gauche
à droite (Fig 8). Serrez les vis des charnières. Répétez pour l'autre côté.
Continuez en dévissant par alternance soit celles du haut ou du bas,
jusqu'à ce que les portes soient étanches.
d) Si les aimants ne sont pas bien ajustés, suivre l'étape 9 (Réglage des
panneaux pivotants (C et D)), sinon continuez à l'étape 10.
a) Destornille ligeramente (5 revoluciones máximo - véase la "NOTA") los
tornillos de las charnelas sujetadas sobre los paneles fijos (A, B) para
ajustar la altura de la junta de estanqueidad (burbuja) inferior de modo
que sea ligeramente comprimida. Apriete el tornillo superior.
b) Repita la etapa a) con el panel izquierdo.
c) Girando las charnelas inferiores izquierda y derecha (Fig. 8), ajuste los paneles
pivotantes (C, D) de modo que los imanes estén en contacto en toda la altura.
Apriete los tornillos de las charnelas. Repita por el otro lado. Siga destornillando
alternativamente los de arriba o de abajo hasta que las puertas sean estancas.
d) Si el ajustamiento queda imposible al nivel de los imanes, véase la etapa
9 (ajuste de los paneles pivotantes (C y D)). Si no, véase la etapa 10.
a) Enter the bathtub and open the pivoting panels (C and D).
b) Slowly screw or unscrew the set screws “1” until the pivoting panels (C
and D) close perfectly. Fig. 9.1.
c) For lateral adjustment of pivoting panels (C and D), unscrew set screws
“2”. Position glazing at an appropriate angle so magnetic strips are in full
contact. Fig. 9.2.
a) Entrez dans la baignoire et ouvrez les panneaux pivotants (C et D).
b) Vissez ou dévissez peu à peu les vis de pression “1” jusqu'à ce que les
panneaux pivotants (C et D) ferment parfaitement. Fig. 9.1.
c) Pour le réglage latéral des panneaux pivotants (C et D), dévissez les vis
de pression “2”. Placez les verres dans l'angle approprié pour que les
aimants soient bien en contact sur toute la hauteur. Fig. 9.2.
a) Colóquese en el baño y abra los paneles pivotantes (C y D).
b) Atornille o destornille gradualmente los tornillos de presión “1” hasta que
los paneles giratorios (C y D) estén perfectamente cerrados. Fig. 9.1.
c) Para ajustar lateralmente los paneles giratorios (C y D), destornille los
tornillos de presión “2”. Coloque los vidrios en un ángulo aproximado para
que las bandas magnéticas estén en contacto completo. Fig. 9.2.
ETAPA 9 - AJUSTAMIENTO DE LOS PANELES PIVOTANTES (C, D)
ÉTAPE 9 - RÉGLAGE DES PANNEAUX PIVOTANTS (C, D)
STEP 9 - ADJUSTING PIVOTING PANELS (C, D)
ETAPA 8 - AJUSTAMIEENTO DE LAS CHARNELAS
ÉTAPE 8 - RÉGLAGE DES CHARNIÈRES
STEP 8 - ADJUSTING HINGES
8 10003149
FIG. 8
*NOTE*: Should the hinge comes off mistakenly, try to align the
rod inside the posts (A, B) with the hinge, and screw back. If you
cannot reach the rod, you must take down the fixed panels, put
them in a horizontal position, and fix the rods and hinges. Put the
fixed panels back into position and resume with step 8a).
*NOTE* : S'il arrive que la charnière se détache, essayez
d'aligner la tige à l'intérieur du poteau (A, B) et la charnière et
vissez de nouveau. Si vous n'atteignez pas la tige, vous
devrez démonter les panneaux fixes, les placer à l'horizontale
et fixer les tiges et les charnières. Replacez les panneaux fixes
et recommencez l'étape 8a).
*NOTA*: En el caso que la charnela se soltara, trate de alinear la
varilla en el montante (A, B) y la charnela, y atornille de nuevo.
Si no puede alcanzarse la asta, desmonte los paneles fijos,
colóquelos horizontalmente y sujete las varillas y las charnelas.
Reemplace los paneles fijos y vuelva a la etapa 8a).