RIDGID RD8000 Portable Generator User Manual


 
iii
ENGINE SWITCH
OFF
ENGINE SWITCH
CIRCUIT BREAKER
START
ON
OFF
I
Fig. 3
O
L
K
A
b
J
m
A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
B - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
C - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del
anegador)
D - Removable control panel (panneau de
commande amovible, panel de control
desmontable )
E - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque)
F - Engine switch with switch key (commutateur
du moteur avec clé de interrupteur, interruptor
del motor con llave del interruptor)
G - GenSmart™ monitoring system (système
de surveillance GenSmart™, sistema de
monitoreo GenSmart™)
H - 120 volt, AC GFCI 20 amp receptacles (prises
120 V, C.A. GFCI 20 A, 120 V de CA GFCI 20
A receptáculos)
I - 120/240 volt, AC 30 amp receptacle (prise
120/240 V, C.A. 30 A, 120/240 V de CA 30 A
receptáculo)
J - Off switch (commutateur d’arrêt, interruptor
de apagado)
K - AC circuit breaker (disjoncteur de C.A.,
disyuntor de circuito de CA)
L - Handle (poignée, mango)
c
e
F
G
H
d
p
Q
R
ENGINE SWITCH
OFF
CIRCUIT BREAKER
ENGINE SWITCH
START
ON
OFF
N
A - Reset button (bouton de réinitialisation,
botón de reajuste)
B - Test button (bouton de test, botón de
prueba)
Fig. 2Fig. 1
M- Fuel tank with fuel indicator (réservoir
de carburant avec indicateur, tanque de
combustible con indicador)
N - AC circuit breaker model RD80011 (disjoncteur
de C.A. modèle RD80011, disyuntor de
circuito de CA modelo RD80011)
O
- Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
P
- Battery (pile. batería)
Q - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
R - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
S - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
A
b
S