Black & Decker BDPE200B Edger User Manual


 
2) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a)
Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b)
Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d)
Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f)
S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
3) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c)
Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e)
Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f)
S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
4) RÉPARATION
a)
Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES
 Ne pas utiliser ce tampon à d’autres fins que celles décrites dans le présent manuel. Négliger de
le faire risque de causer des blessures à des personnes ou d’endommager des biens matériels.
 Éloigner vos mains de la section qui loge l’entraînement du piston du tampon. Les doigts

 Utiliser uniquement avec les peintures solubles à l’eau. Ne convient pas aux peintures et aux
teintures à l’huile (consulter l’étiquette figurant sur le contenant de peinture initial). Ne pas utiliser avec
des décapants, des solvants ou d’autres produits semblables. Les liquides autres que la peinture peuvent
endommager le produit et causer des blessures à des personnes ou endommager des biens matériels.

Lire l’étiquette figurant sur le contenant de peinture d’origine et suivre toutes les directives.
Négliger de le faire risque de causer des blessures à des personnes ou d’endommager des biens matériels.

Toujours utiliser une protection oculaire adéquate et tout autre équipement de sécurité pour protéger
la peau et les voies respiratoires au moment de mélanger la peinture et au moment de remplir, d’utiliser
et de nettoyer le produit. La peinture et ses émanations peuvent causer des blessures corporelles.
 Pour réduire le risque de blessures, toujours travailler dans un endroit correctement ventilé
et porter un appareil respiratoire adéquat le cas échéant. Les vapeurs qui s’échappent de certaines
peintures sont parfois nocives.
 Nettoyer le produit en profondeur et le rincer à grande eau après l’avoir utilisé avec une
peinture. Mélanger différentes peintures dans le produit peut causer des blessures à des personnes ou
endommager des biens matériels.
 Pour réduire le risque de blessures, utiliser uniquement les accessoires recommandés.
 Pour toute réparation, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Négliger de se
conformer à cette mesure pourrait être la cause de blessures corporelles.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ................. volts A ...............ampères
Hz ............... hertz W ..............watts
min ............. minutes
............. courant alternatif
............ courant continu
n
o .............. sous vide
............... Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............symbole d´avertissement
.../min ..........tours à la minute
CONSERVER CES DIRECTIVES
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
(FIGURE A)
1. Corps principal du tampon

3. Bouton de commande de débit
4. Capuchon de pile
5. Languettes de dégagement du
capuchon de pile
6. Applicateur de peinture*
7. Languettes de dégagement de
l’applicateur de peinture
8. Tube de peinture*
9. Piston*

11. Manchon de remplissage
12. Languettes de blocage du
manchon de remplissage
13. Pinces à contenant de peinture du
manchon de remplissage
*La tête de l’applicateur, Tube de peinture, Piston est faite d’acétyle, polypropylène, d’ABS et de
polyéthylène. Prière de vérifier que les organismes de recyclage locaux peuvent recycler ces matériaux
ensemble. Les pièces doivent être lavées avant d’être recyclées.
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DES PILES
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou couler et causer des blessures ou un incendie.
Pour réduire ce risque :
 
piles et de l’emballage de l’appareil.
 
 
 
 
de la même marque et du même type.

Retirer immédiatement les piles déchargées et les éliminer en fonction de la réglementation locale en vigueur.
 
 
 
« Lors du transport, tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet conducteur comme
une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc., pourrait provoquer un incendie. La Hazardous

interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (par ex. : piles emballées dans des valises et des


piles séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout
matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de provoquer


languettes de dégagement (5), puis en le faisant glisser
pour le sortir de la poignée.

comme l’illustre la figure B.

dans la poignée de façon à ce qu’il tienne solidement.
REMARQUE : Toujours placer les piles en respectant les

INSTALLATION DE L’APPLICATEUR DE PEINTURE (C)

peinture (7).

Glisser l’applicateur de peinture dans la partie avant du corps
principal (1) du tampon de façon à ce qu’il tienne solidement.

REMARQUE :
L’applicateur de peinture ne peut pas être posé avec le tube de peinture en place.
RETRAIT DE L’APPLICATEUR DE PEINTURE

Enfoncer les languettes de dégagement de l’applicateur de peinture (7).

principal (1) du tampon.

REMARQUE : L’applicateur de peinture ne peut pas être
déposé avec le tube de peinture en place.
INSTALLATION DU TUBE DE PEINTURE (D, E)
MISE EN GARDE :
Ne pas utiliser l’unité sans avoir
la tête de l’applicateur solidement fixée.
REMARQUE :
Utiliser des toiles de protection pour protéger
vos planchers et toute autre chose qui se trouve dans la pièce
contre les éclaboussures accidentelles de peinture.
REMARQUE : Le tube de peinture ne peut pas être fixé
avant que l’applicateur de peinture soit installé.


du tampon et le retenir en place comme l’illustre la figure D.

corps principal du tampon comme l’illustre la figure E.
REMARQUE :
S’assurer que le tube de peinture tient solidement
dans le corps principal en le pressant fermement vers l’avant.


dans la cavité ménagée dans le haut du piston.
REMARQUE :
piston avant d’être décroché de la position verrouillée.
RETRAIT DU TUBE DE PEINTURE

principal du tampon et le retenir en place.

sortir du corps principal du tampon.
DIRECTIVES D’UTILISATION
REMPLISSAGE AVEC DE LA PEINTURE (F, G et H)
REMARQUE : La pellicule qui se forme à la surface de la
peinture risque d’obstruer le tampon. Retirer la pellicule
avant de mélanger. Tamiser avec un entonnoir muni
d’un filtre ou à travers un bas de nylon pour retirer toutes
impuretés qui risquent d’obstruer le système.

remplissage (11) vers le bas et glisser le tube de peinture
dans le manchon comme l’illustre la figure F.

le manchon de remplissage pour fixer le tube de peinture en
place. Abaisser le bout du manchon de remplissage dans le
contenant de peinture.

comme l’illustre la figure G.
REMARQUE :
Ne pas trop tirer le piston. Le tube de peinture
est muni d’une butée qui rend l’extraction du piston très difficile.
REMARQUE :
manchon de remplissage. Ranger sur le couvercle ou le
côté du contenant de peinture avec ses pinces intégrées
comme l’illustre la figure H.

Retirer le tube de peinture du manchon de remplissage. Reculer
légèrement le piston pour éviter que des gouttes ne s’échappent.
REMARQUE : Essuyer tout excès de peinture sur le tube
de peinture avant de réinsérer ce dernier dans le tampon.
APPLICATION DE PEINTURE AVEC LE TAMPON 


débit minimal « 1 » comme le montre la figure I.



Appuyer sur la détente (2). La peinture commencera à couler
lentement dans l’applicateur de peinture comme le montre

tournant le bouton de commande de débit par incrément
numérique simple, vers le nombre 10, jusqu’à ce que la
peinture sature le tampon de l’applicateur de peinture.
REMARQUE :
mousse de l’applicateur de peinture, l’outil est prêt à utiliser.


pour vérifier que le recouvrement est bon. Appuyer sur la
détente et déplacer lentement le tampon vers le bord à
peinturer comme l’illustre la .

tournant le bouton de commande de débit par incrément
numérique simple, de 1 à 10.
REMARQUE : Ne pas pousser trop fort, sinon l’appareil
produira un mauvais rendement en surface. L’appareil
semblera surchargé s’il est poussé trop fort. Laisser
l’applicateur de peinture flotter à la surface.
REMARQUE :
La température et le type de peinture utilisée
influencent le débit. Modifier à la fois le débit de la peinture
et la vitesse de déplacement du tampon pour obtenir les
meilleurs résultats.


sur les bords de la surface peinturée. Utiliser un pinceau
sur la surface peinturée pour lisser doucement les boudins
comme l’illustre la figure L.

Le fait de ne pas utiliser assez de peinture ou de déplacer le

le débit de peinture à la quantité souhaitée en tournant le bouton de commande de débit par
incrément numérique simple, vers le nombre 10
.
REMARQUE : Ne jamais ramasser ou tenir le tampon par le tube de peinture.
CONSEILS POUR OPTIMISER L’UTILISATION

Pour un rendement optimal, tenir le tampon perpendiculaire à la surface à peinturer comme le montre
la figure M. Si l’arrière du tampon est incliné vers le haut ou le bas, l’appareil sera surchargé, ce qui
donnera un mauvais rendement en surface et donnera l’impression que le moteur est trop faible.

B
C
D
E
A
1
6
12
11
13
7
3
2
5
4 10
8
9
H
J
I
F
L
G
90
o
90
o
M