Oregon Scientific BAR1000A Weather Radio User Manual


 
POR
ES
SWE
NL
EstaciĂłn meteorolĂłgica Crystal EdiciĂłn
de lujo
Modelo: BAR1000 / BAR1000A
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
PANTALLA LCD
1
7
6
5
4
3
2
1. Iconos de predicciĂłn meteorolĂłgica
2. Indicador de temperatura interior y exterior
3. Indicador de pila gastada
4. Pantalla de hora / temperatura
5. Indicador de zona horaria
6. Indicador AM / PM
7. Indicador de recepción de la señal del reloj
VISTA POSTERIOR
2
1
1. Toma del adaptador
2. Sensor de temperatura interior
VISTA INFERIOR
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK: Ajusta la hora del reloj y el modo de pantalla
2. / : Incrementar / reducir ajuste; activar / desactivar
recepción de la señal del reloj
3. AUTO ON / OFF: Selecciona modo de alternado
automĂĄtico
4. °C / °F: Selección de unidad de temperatura y modo de
pantalla
5. Compartimiento para pilas
6. EU / UK: Seleccionar la señal de radio mås cercana
(sĂłlo BAR1000)
7. RESET: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
SENSOR REMOTO
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicador LED de estado
2. OriïŹcio para montaje en pared
3. Compartimiento para las pilas
4. OriïŹcio de REINICIO
5. Interruptor de CANAL
PARA EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Las pilas son una fuente de energĂ­a de emergencia. Si desea
utilizar el dispositivo continuamente, enchufe el adaptador.
AsegĂșrese de que el adaptador no tenga obstĂĄculos y de
que sea accesible para la unidad.
Para desconectar completamente la entrada de energ
Ă­a,
desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA
La unidad principal y el adaptador no deberĂ­an estar
en entornos hĂșmedos. No coloque ningĂșn objeto lleno de
lĂ­quido (como por ejemplo un jarrĂłn) encima de la unidad
principal ni del adaptador.
Para introducir las pilas:
1. Con un destornillador, abra el compartimiento para pilas
e introduzca las pilas respetando la polaridad.
2. Pulse
RESET cada vez que cambie las pilas.
NOTA
No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz
del sol o una llama.
indica que las pilas de la unidad principal estĂĄn casi
gastadas.
SENSOR REMOTO
Para conïŹgurar el sensor exterior:
1. Abra el compartimiento de las pilas.
2. Introduzca las pilas respetando la polaridad.
3. Seleccione un n
Ășmero de canal y pulse RESET.
4. Cierre el compartimiento de las pilas.
5. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de
la unidad principal usando el montaje en pared o el
soporte para mesa.
CONSEJO
El alcance de transmisiĂłn puede variar debido
a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias
ubicaciones para obtener los mejores resultados.
NOTA
Use pilas alcalinas con este producto para que
funcione durante mĂĄs tiempo, y el uso de pilas de litio en
temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
La unidad principal buscarĂĄ automĂĄticamente al sensor
exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto
muestra el estado:
ICONO DESCRIPCIÓN
La unidad principal estĂĄ
buscando el sensor.
Se ha encontrado un canal.
No se encuentra el sensor.
NOTA
Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas,
obstrucciones y la localizaciĂłn del sensor remoto.
CĂłmo conseguir los mejores resultados:
‱ Coloque el sensor en un lugar en el que no est
Ă©
expuesto a la luz directa del sol ni a la lluvia.
‱ Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando
los obstĂĄculos.
‱ Coloque el sensor en un luhar alejado de objetos
metĂĄlicos o electrĂłnicos.
‱ Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante
los meses de invierno.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automåticamente su reloj con una señal de reloj.
BAR1000:
‱ UE: señal DCF-77: a 1.500 m (932 millas) de Frankfurt,
Alemania.
‱ Reino Unido: señal MSF-60: a 1.500 m (932 millas) de
Anthorn, Inglaterra.
BAR1000A:
‱ Señal WWVB-60: a 3.200 m (2.000 millas) de Fort
Collins, Colorado.
Para activar / desactivar la se
ñal de recepción de la
señal:
Pulse y manténgalo pulsado para activar la recepción de
señal, o para desactivarla.
NOTA
La recepciĂłn tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal vålida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
AJUSTE DEL RELOJ
Para conïŹgurar manualmente el reloj, primero deberĂĄ
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse
CLOCK y manténgalo pulsado.
2. Pulse
o para modiïŹcar la conïŹguraciĂłn.
3. Pulse
CLOCK para conïŹrmar.
4. La secuencia de conïŹguraciĂłn es: conïŹguraciĂłn de uso
horario, formato de 12 Ăł 24 horas (sĂłlo BAR1000), hora
y minuto.
BAR1000: La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas
de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado
la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la
zona horaria.
BAR1000A: Elija la zona horaria: (0) PacĂ­ïŹco, (+1) Montaña,
(+2) Central o (+3) Este.
CAMBIAR DE PANTALLA
‱ Para activar el modo de alternado automático (reloj >
temperatura exterior > temperatura interior), deslice
AUTO ON /
OFF a ON.
‱ Para alternar manualmente entre hora, temperatura
exterior y temperatura interior, pulse CLOCK o pase
la mano a menos de 4 cm de distancia del sensor de
movimiento situado encima de la unidad principal.
NOTA El modo de alternado automĂĄtico y el sensor de
movimiento se desactivarĂĄn si se pulsa algĂșn botĂłn, pero
volverĂĄn a activarse si no se pulsa ningĂșn botĂłn en los
siguientes 5 segundos.
NOTA
El sensor de luz CDS instalado dentro de la unidad
activarĂĄ la atenuaciĂłn automĂĄtica de la pantalla LCD.
PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las 12 Ăł 24 horas
siguientes.
ICONO
COLOR Rojo Azul Verde
SIGNIFICADO
Despejado Nublado Lluvia
TEMPERATURA
Para mostrar el modo de temperatura o elegir la unidad
de temperatura:
Pulsa °C / °F.
NOTA
Por favor, asegĂșrese de mantener el sensor
de temperatura (adyacente a la toma del adaptador)
alejada de los dispositivos eléctricos, puesto que el calor
que desprenden puede perjudicar la lectura precisa de
temperatura.
BORRAR
Pulse RESET para volver a la conïŹguraciĂłn
predeterminada.
PRECAUCIÓN
‱ No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, ïŹ‚uctuaciones bruscas de temperatura o
humedad.
‱ No cubra los oriïŹcios de ventilaciĂłn con objetos como
periĂłdicos, cortinas, etc.
‱ No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estĂĄtica.
‱ No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
‱ No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidarĂ­a la garantĂ­a.
‱ Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
‱ Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sĂ­.
‱ Cuando elimine este producto, asegĂșrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
‱ La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon ScientiïŹc no se responsabilizarĂĄ de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener mĂĄs informaciĂłn.
‱ Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
‱ No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
‱ Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ïŹcha tĂ©cnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarĂĄn
disponibles en todos los paĂ­ses.
SĂ­rvase ponerse en contacto con su distribuidor local si
desea mĂĄs informaciĂłn.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
UNIDAD PRINCIPAL
L X A X A
116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 pulgadas)
Peso 350 g (12,3 oz) sin pila
Gama de temperatura
interior
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Gama de temperatura
al aire libre
-30°C a 50°C
(-22°F a 122°F)
Frecuencia de la señal 433 MHz
AlimentaciĂłn
4 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
Adaptador de CC 6V
UNIDAD REMOTA (THN132N)
L X A X A
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
Peso 62 g (2,22 oz)
Cobertura de
transmisiĂłn
30 m (98 pies) sin
obstĂĄculos
Alcance de
temperatura
-40°C a 60°C
(-40°F a 140°F)
AlimentaciĂłn 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĂĄgina web (www.oregonscientiïŹc.com) para
conocer mĂĄs sobre los productos de Oregon ScientiïŹc.
Si estĂĄ en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĂłn al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientiïŹc.com/service/support.asp
Si estå en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĂłn al Cliente, por favor
visite www.oregonscientiïŹc.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientiïŹc.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon ScientiïŹc declara que la
EstaciĂłn meteorolĂłgica Crystal EdiciĂłn de lujo (BAR1000
/ BAR1000A) cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposiciĂłn una copia
ïŹrmada y sellada de la DeclaraciĂłn de Conformidad,
solicĂ­tela al Departamento de AtenciĂłn al Cliente de Oregon
ScientiïŹc.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los paĂ­ses de la UE, Suiza CH
y Noruega N
Estação meteorológica de cristal,
Edição Deluxe
Modelo: BAR1000 / BAR1000A
MANUAL DO USU
ÁRIO
VISÃO GERAL
DISPLAY DE LCD
1
7
6
5
4
3
2
1. Ícones de previsão do tempo
2. Indicador de temperatura interna / externa
3. Indicador de pilha
4. Display de hora / temperatura
5. Indicador de fuso horĂĄrio
6. Indicador de AM/PM
7. Indicador de recepção do sinal do relógio
VISTA TRASEIRA
2
1
1. Soquete do adaptador
2. Sensor de temperatura interna
VISTA INFERIOR
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK: deïŹne o modo de hora e exibição
2. / : aumenta / diminui o ajuste; ativa / desativa o
sinal de recepção do relógio
3. AUTO ON / OFF: seleciona o modo de alternĂąncia
automĂĄtica
4. °C / °F: seleciona o modo de unidade de temperatura e
exibição
5. Compartimento de pilhas
6. EU / UK: seleciona o sinal de rĂĄdio mais prĂłximo
(apenas BAR1000)
7. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrĂŁo
SENSOR REMOTO
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicador LED de status
2. OrifĂ­cio para montagem em parede
3. Compartimento de pilhas
4. OrifĂ­cio de RESET
5. Interruptor CHANNEL
INTRODUÇÃO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
As pilhas servem como fonte de alimentação reserva para
o relĂłgio. Para uso contĂ­nuo, sempre conecte o soquete do
adaptador. VeriïŹque se ele nĂŁo estĂĄ obstruĂ­do e se estĂĄ
facilmente acessĂ­vel para a unidade.
Para remover completamente a entrada de energia, o
adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOTA A unidade principal e o adaptador nĂŁo devem ser
expostos a condiçÔes de umidade. Nenhum objeto com
lĂ­quido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade
principal e o adaptador.
Para inserir as pilhas:
1. Use uma chave de fenda para remover a tampa
do compartimento de pilhas e insira-as, fazendo a
correspondĂȘncia das polaridades.
2. Pressione RESET apĂłs a troca das pilhas.
NOTA
As pilhas nĂŁo devem ser expostas a calor excessivo,
como sol ou fogo.
indica que as pilhas da unidade principal estĂŁo fracas.
SENSOR REMOTO
Para conïŹgurar o sensor externo:
1. Abra o compartimento de pilhas.
2. Inserir as pilhas fazendo a correspondĂȘncia das
polaridades.
3. Selecione um canal e pressione RESET.
4. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
5. Coloque o sensor externo a uma distĂąncia de 30 m (98
pés) da unidade principal usando a base de mesa ou
montagem em parede.
DICA A faixa de transmissĂŁo pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessĂĄrio testar em vĂĄrios
locais para obter os melhores resultados.
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso
e baterias de lĂ­tio consumĂ­veis em temperaturas abaixo do
nĂ­vel de congelamento.
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
A unidade principal procurarĂĄ automaticamente o sensor
externo. O ícone de recepção do sensor na årea do sensor
remoto mostra o status.
ÍCONE DESCRIÇÃO
A unidade principal estĂĄ
procurando o sensor.
Um canal foi localizado.
O sensor nĂŁo pĂŽde ser
localizado.
NOTA
Se o sensor nĂŁo for localizado, veriïŹque as pilhas,
obstruçÔes e o local da unidade remota.
Para obter os melhores resultados:
‱ Posicione o sensor longe da incidĂȘncia direta do sol e
da chuva.
‱ Posicione o sensor voltado para a unidade principal,
minimizando obstruçÔes.
‱ Posicione o sensor em um local distante de objetos
metĂĄlicos ou eletrĂŽnicos.
‱ Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relĂłgio
automaticamente com um sinal do relĂłgio.
BAR1000:
‱ EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Frankfurt, Alemanha.
‱ UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Anthorn, Inglaterra.
BAR1000A:
‱ Sinal WWVB-60: dentro de 3.200km (2000 milhas) de
Fort Collins, Colorado.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure
para ativar ou para desativar a
recepção do sinal.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderå levar até 24 horas para obter um sinal vålido.
Indicador de recepção do sinal do rel
Ăłgio:
SINAL FORTE
SINAL FRACO / NENHUM
SINAL
AJUSTE DO RELÓGIO
Para ajustar o relĂłgio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal.
1. Pressione e segure CLOCK.
2. Pressione ou para alterar os ajustes.
3. Pressione CLOCK para conïŹrmar.
4. A ordem de ajuste Ă©: deslocamento de fuso horĂĄrio,
formato de 12/24 horas (BAR1000 apenas), horas e
minutos.
BAR1000: O deslocamento do fuso horĂĄrio faz um ajuste
em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relĂłgio
recebido. Se vocĂȘ desativou a recepção do sinal do relĂłgio,
nĂŁo deïŹna um valor para o deslocamento do fuso horĂĄrio.
BAR1000A: selecione o fuso horĂĄrio: (0) PacĂ­ïŹco, (+1)
Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste.
ALTERAÇÃO DO DISPLAY
‱ Para alterar para o modo de alternñncia automática
(relĂłgio > temperatura externa > temperatura interna),
deslize AUTO ON / OFF para ON.
‱ Para alternar manualmente entre hora, temperatura
externa e temperatura interna, pressione CLOCK
ou passe sua mĂŁo, a pelo menos 1,5 polegadas, ou
menos, sobre o sensor de movimento localizado na
parte superior da unidade principal.
NOTA O modo de alternĂąncia automĂĄtica e o sensor de
movimento serĂŁo desativados se um botĂŁo for pressionado,
mas serĂŁo novamente ativados se nenhum botĂŁo for
pressionado em 5 segundos.
NOTA
O sensor do indicador luminoso CDS instalado dentro
da unidade ativarå a redução automåtica da intensidade de
luz do LCD.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz a previsĂŁo do tempo para as prĂłximas 12
a 24 horas.
ÍCONE
COR Vermelho Azul Verde
SIGNIFICADO
Ensolarado Nublado Chuvoso
TEMPERATURA
Para exibir o modo de temperatura ou selecionar a
unidade de temperatura:
Pressione °C / °F.
NOTA Deixe o sensor de temperatura (adjacente ao
soquete do adaptador) distante de dispositivos elétricos, jå
que o aquecimento desses dispositivos afetarĂĄ a exatidĂŁo
das leituras de temperatura interna.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrĂŁo.
PRECAUÇÕES
‱ Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilaçÔes de temperatura ou umidade.
‱ Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
‱ Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
nĂŁo solte ïŹ apos.
‱ Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
‱ Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidarĂĄ sua garantia.
‱ Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas.
‱ As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
‱ Ao descartar este produto, certiïŹque-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
‱ A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon ScientiïŹc nĂŁo se responsabilizarĂĄ.
Consulte as instruçÔes de cuidados do fabricante do
móvel para obter informaçÔes.
‱ O conteĂșdo deste manual nĂŁo pode ser reproduzido
sem a permissĂŁo do fabricante.
‱ Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
‱ Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especiïŹcaçÔes tĂ©cnicas para este produto e o
conteĂșdo do manual do usuĂĄrio estĂŁo sujeitos Ă  alteração
sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessĂłrios nĂŁo estĂŁo disponĂ­veis para
todos os paĂ­ses.
Para obter mais informaçÔes, entre em contato com o seu
distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 pol)
Peso
350 g (12,3 onças)
sem pilha
Faixa interna de
temperatura
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Faixa externa de
temperatura
-30°C a 50°C
(-22°F a 122°F)
FreqĂŒĂȘncia do sinal 433 MHz
Alimentação
4 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
Adaptador AC 6V
UNIDADE REMOTA (THN132N)
C x L x A
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pol)
Peso 62 g (2,22 onças)
Faixa de transmissão 30 m (98 pés) sem obstrução
Faixa de temperatura
-40°C a 60°C
(-40°F a 140°F)
Alimentação 1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientiïŹc.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon ScientiïŹc.
Caso vocĂȘ necessite de mais informaçÔes ou tenha dĂșvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientiïŹc.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon ScientiïŹc declara que este(a) Estação meteorolĂłgica
de cristal, Edição Deluxe (Modelo: BAR1000 / BAR1000A)
estĂĄ conforme com os requisitos essenciais e outras
provisÔes da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e
datada da Declaração de Conformidade estå disponível
para requisiçÔes através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
Crystal Weerstation Deluxe Editie
Model: BAR1000 / BAR1000A
HANDLEIDING
OVERZICHT
LCD-SCHERM
1
7
6
5
4
3
2
1. Weersverwachtingsiconen
2. Meting binnen-/buitentemperatuur
3. Batterij-indicator
4. Tijd-/temperatuurweergave
5. Tijdzone-indicator
6. AM/PM indicator
7. Ontvangstindicator van kloksignaal
ACHTERKANT
2
1
1. Adapteraansluiting
2. Sensor binnentemperatuur
ONDERKANT
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK: Tijd en schermmodus instellen
2. / : Verhogen / verlagen instelling; aanzetten /
uitzetten klok ontvangstsignaal
3. AUTO ON / OFF: Selecteer autoschakel modus
4. °C / °F: Kies temperatuureenheid en schermmodus
5. Batterijvak
6. EU / UK: Selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal (alleen
BAR1000)
7. RESET: Het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen
BUITENSENSOR
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. StatusindicatorLED
2. Muurbevestigingsgat
3. Batterijvak
4. RESET gat
5. CHANNEL schakelaar
STARTEN
VOEDING
Batterijen dienen als noodvoorziening voor de klok. Voor
doorlopende gebruik sluit u de wisselstroomadapter aan.
Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat, en dat
de adapter niet wordt geblokkeerd.
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet
u de adapter uit het apparaat halen.
NB
Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,
zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
Om batterijen te plaatsen:
1. Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te
openen, en plaats de batterijen met de polariteit zoals
aangegeven.
2. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen
heeft.
NB
Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon
of vuur.
geeft aan dat de batterijen van het apparaat leeg raken.
BUITENSENSOR
Om de buitensensor in te stellen:
1. Open het batterijvak.
2. Plaats de batterij met aandacht voor de polaritieit.
3. Selecteer een kanaal en druk op
RESET.
4. Sluit het batterijvak.
5. Plaats de buitensensor binnen 30m (98 ft) van
het basisstation door middel van tafelstandaard of
muurbevestiging.
TIP
Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor
langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
onder het vriespunt.
SENSOR GEGEVENS VERZENDING
Het basisstation zal automatisch zoeken naar de buitensensor.
Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de
status weer.
ICOON BESCHRIJVING
Het apparaat zoekt sensor.
Kanaal gevonden.
De sensor wordt niet
gevonden.
NB
Als de sensor niet gevonden wordt, controleer dan de
batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor.
Voor de beste resultaten:
‱ Plaats de sensor niet in direct zonlicht of in de regen.
‱ Plaats de sensor in de richting van het basisstation met
zo min mogelijk obstructies.
‱ Plaats de sensor op een plek uit de buurt van metalen of
elektronische objecten.
‱ Plaats de sensor gedurende de koude wintermaanden
dichter bij het apparaat.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
BAR1000:
‱ EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Frankfurt, Duitsland.
‱ VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Anthorn, Engeland.
BAR1000A:
‱ WWVB-60 signaal: binnen 3.200km (2000 mijl) van Fort
Collins, Colorado (VS).
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd
ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB
Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK / GEEN SIGNAAL
KLOK INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
signaalontvangst uit zetten.
1. Houd
CLOCK ingedrukt.
2. Druk op
of om de instelling te wijzigen.
3. Druk op
CLOCK om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24-uurs
formaat (alleen BAR1000), uren en minuten.
BAR1000: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van
het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt
uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
BAR1000A: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1)
Gebergte, (+2) Centraal, of (+3) Oostkust.
SCHERM AANPASSEN
‱ Om autoschakel modus te wijzigen (klok >
buitentemperatuur > binnentemperatuur), schuift u
AUTO ON /
OFF naar ON.
‱ Om handmatig te schakelen tussen tijd, buitentemperatuur
en binnentemperatuur, drukt u op CLOCK of zwaait met
uw hand op maximaal 5 centimeter afstand langs de
bewegingssensor aan de bovenkaant van het apparaat.
NB Autoschakel modus en de bewegingssensor zullen
uitgeschakeld worden wanneer u een knop indrukt, maar
zullen weer geactiveerd worden wanneer u gedurende 5
seconden geen knop indruk.
NB
De geĂŻnstalleerde CDS lichtsensor in het apparaat zal
het scherm automatisch dimmen.
WEERSVERWACHTING
Dit product geeft een weersverwachting voor de komende
12 tot 24 uur.
ICOON
KLEUR Rood Blauw Groen
BETEKENIS
Zonnig Bewolkt Regenachtig
TEMPERATUUR
Om temperatuur modus weer te geven of de meeteenheid
van de temperatuur te selecteren:
Druk op °C / °F.
NB
Houd de temperatuursensor (naast de adapteraansluiting)
uit de buurt van elektrische apparaten, want de warmte van
deze apparaten kan de temperatuurmeting beĂŻnvloeden.
RESET
Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
KENMERKEN
‱ Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
‱ Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc..
‱ Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
‱ Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
‱ Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beĂŻnvloeden.
‱ Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
‱ De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
‱ Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
‱ Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon ScientiïŹc is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
‱ De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
‱ Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
‱ Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische speciïŹcaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
BASISSTATION
L x B x H
116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 in)
Gewicht
350 g (12,3 oz)
zonder batterij
Temperatuurbereik
binnen
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Temperatuurbereik
buiten
-30°C tot 50°C
(-22°F tot 122°F)
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding
4 x UM-3 (AA)
1,5V batterijen 6V
gelijkstroomadapter
BUITENSENSOR (THN132N)
L x B x H
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 in)
Gewicht 62 g (2,22 oz)
Zendbereik 30 m (98 ft) in open ruimte
Temperatuurbereik
-40°C tot 60°C
(-40°F tot 140°F)
Voeding
1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientiïŹc.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon ScientiïŹc
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en ïŹ
tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon ScientiïŹc dat deze Crystal
Weerstation Deluxe Editie (Model: BAR1000 / BAR1000A)
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon ScientiïŹc klanten
service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
Crystal vÀderstation lyxversion
BAR1000 / BAR1000A
PRODUKTÖVERSIKT
LCD DISPLAY
1
7
6
5
4
3
2
1. Ikoner för vÀderprognosen
2. Indikator för inomhus/utomhustemperatur
3. Batteriindikator
4. Tid / temperatur visning
5. Zontidsindikator
6. AM / PM indikator
7. Indikator för radiomottagningssignal
VY BAKSIDA
2
1
1. NĂ€tadapterjack
2. Inomhustemperaturgivare
VY UNDERSIDA
1
2
7
6
5
3
4
1. KLOCKA: LÀge för instÀllning av tid och visning
2. / : Öka / minska instĂ€llning; aktivera / inaktivera
radiokontrollerad klocka
3. AUTO ON / OFF: VÀlj lÀge för automatisk vÀxling
4. °C / °F: VÀlj temperaturenhet och visningslÀge
5. Batterifack
6. EU / UK: VÀlj nÀrmsta radiosignal (endast BAR1000)
7. RESET: ÅterstĂ€ll enheten till fabriksinstĂ€llning
TRÅDLÖS SENSOR
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. LED indikator
2. VÀggmonteringshÄl
3. Batterifack
4. RESET knapp
5. Kanalomkopplare
ATT KOMMA IGÅNG
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterierna fungerar som backup för klockan. För kontinuerlig
anvÀndning mÄste alltid adaptern vara ansluten. Kolla sÄ att
adapterpluggen gÄr lÀtt att ansluta till enheten.
För att totalt bortkoppla spÀnningen, skall adaptern tas bort
frÄn huvudenheten.
NOTERA
Huvudenheten och adaptern fÄr ej utsÀttas
för fukt. Inga föremÄl fyllda med vÀtska, sÄsom vaser, fÄr
placeras pÄ huvudenheten eller adaptern.
Att sÀtta i batterier:
1. AnvÀnd en skruvmejsel för att öppna batterifacket och
se till att batterierna sÀtts i med rÀtt polaritet.
2. Tryck
RESET efter varje batteribyte.
NOTERA Batterier skall inte utsÀttas för extrem vÀrme
sÄsom solsken eller eld.
indikerar att batterinivÄn Àr lÄg i huvudenheten.
TRÅDLÖS SENSOR
Att stÀlla in utomhussensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Att batterierna sÀtts i med rÀtt polaritet.
3. VĂ€lj en kanal och tryck sedan
RESET.
4. StÀng batteriluckan.
5. Placera sensorn pÄ önskat stÀlle inom 30m frÄn
huvudenheten genom att anvÀnda vÀggmontering eller
bordsstativ.
TIPS SÀndningsrÀckvidden kan variera beroende pÄ mÄnga
faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för
att erhÄlla det bÀsta resultatet.
NOTERA
AnvÀnd alkaline batterier för lÀngre livslÀngd och
lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
Huvudenheten söker automatiskt efter utomhussensorn.
Mottagningsikonen som visas i sensoromrÄdet visar
statusen:
IKON BESKRIVNING
Huvudenheten söker efter
fjÀrrenhet.
En kanal har hittats.
FjÀrrenheten kan inte hittas.
NOTERA
Om fjÀrrenheten inte kan hittas, kontrollera
batterier, hinder och placeringen av fjÀrrenheten.
För bÀsta resultat:
‱ Undvik att placera enheten sĂ„ att den utsĂ€tts för direkt
solljus eller regn.
‱ Placera sensorn sĂ„ att den Ă€r riktad mot huvudenheten,
minimera hinder.
‱ Placera fjĂ€rrenheten pĂ„ en plats avskild frĂ„n metall– och
elektroniska föremÄl.
‱ Placera sensorn nĂ€ra huvudenheten under den kalla
Ă„rstiden.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt Àr gjord för att automatiskt synkronisera
klockan nÀr den tar emot en klocksignal.
BAR1000:
‱ EU: DCF-77 signal: inom 1500 km frĂ„n Frankfurt,
Tyskland.
‱ UK: MSF-60 signal: inom 1500 km frĂ„n Anthorn,
England.
BAR1000A:
‱ WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) frĂ„n Fort
Collins Colorado.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och hÄll inne
för att aktivera eller för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA
Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen Àr svag
kan det ta upp till 24 timmar för enheten att fÄ kontakt med
signalen.
Indikator f
ör radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL SVAG / INGEN SIGNAL
STÄLL IN KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell instÀllning.
1. Tryck och hÄll inne CLOCK
.
2. Tryck
eller för att Àndra instÀllningarna.
3. Tryck
CLOCK för att bekrÀfta.
4. Ordningen för instÀllningarna Àr: tidszonoffset, 12/24 tim
format (endast BAR1000), timme och minut.
BAR1000: TidszonsinstÀllningen kan anvÀndas för att stÀlla
klockan upp till + / -23 timmar frÄn den mottagna klocktiden.
Om klockradiosignalen Àr avaktiverad, skall inget offsetvÀrde
för tidszonen stÀllas in.
BAR1000A: VĂ€lj tidszonen: (0) PaciïŹc, (+1) Mountain, (+2)
Central eller (+3) Eastern.
ÄNDRA VISNINGSDISPLAY
‱ För att Ă€ndra till autovĂ€xlingslĂ€ge (klocka >
utomhustemperatur > inomhustemperatur), skjut AUTO
ON / OFF till ON.
‱ För att manuellt vĂ€xla mellan tid, utomhustemperatur
och inomhustemperatur, tryck CLOCK eller vifta med
handen max 4 cm ovanför rörelsesensorn som Àr
placerad pÄ ovansidan av huvudenheten.
NOTERA AutovÀxlingslÀget och rörelsesensorn avaktiveras
om en knapp trycks in, men aktiveras igen om ingen knapp
trycks inom 5 sekunder.
NOTERA CDS ljuskontrollen i enheten dimmar LCD-
displayen automatiskt.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt stÀller en prognos för vÀdret 12 till 24
timmar.
IKON
FÄRG Röd BlĂ„ Grön
FÖRKLARING Sol Molnigt Regn
TEMPERATUR
Att visa temperaturlÀge eller vÀlja temperaturenhet:
Tryck
°C / °F.
NOTERA
Försök placera enheten sÄ att temperatursensorn
(placerad vid adapteringÄngen) ej Àr nÀra andra elektroniska
eller andra enheter som alstrar vÀrme eftersom detta orsakar
felvisning av inomhustemperaturen.
RESET
Tryck RESET för att ÄtergÄ till grundinstÀllningarna.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
‱ UtsĂ€tt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
‱ ÖvertĂ€ck inte ventilationshĂ„l med tidningar, gardiner
e.d.
‱ LĂ€gg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vĂ€tska
pÄ produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
‱ Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehÄller repande eller korroderande material.
‱ Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
‱ AnvĂ€nd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier.
‱ Bilder i manualen kan skilja sig frĂ„n verkligheten.
‱ Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
‱ Placering av denna produkt pĂ„ vissa trĂ€ytor kan resultera
i skador pĂ„ ytan, för vilka Oregon ScientiïŹc ej ansvarar.
Konsultera möbeltillverkaren för information.
‱ InnehĂ„llet i denna manual fĂ„r ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
‱ SlĂ€ng inte förbrukade batterier som vanligt
restavfall. De bör slÀngas i avsedd behÄllare pÄ en
Ă„tervinningsstation.
‱ Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
första anvÀndning.
NOTERA De tekniska speciïŹkationerna och innehĂ„llet
i denna manual kan komma att Àndras utan vidare
upplysning.
NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika lÀnder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsstÀlle.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
HUVUDENHET
L x B x H
116 x 55 x 190 mm
(4.6 x 2.2 x 7.5 tum)
Vikt
350 g
utan batteri
MÀtomrÄde för
inomhustemperatur:
-5°C till 50°C
(23°F till 122°F)
MÀtomrÄde för
utomhustemperatur
-30°C till 50°C
(-22°F till 122°F)
SĂ€ndningsfrekvens 433 MHz
Drift
4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
DC6V adapter
FJ
ÄRRENHET (THN132N)
L x B x H
92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 tum)
Vikt
62 g
ÖverföringsavstĂ„nd 30 m fri sikt
TemperaturomrÄde
-40°C till 60°C
(-40°F till 140°F)
Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vĂ„r hemsida (www.oregonscientiïŹc.se) för att se
mer av vÄra produkter sÄsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hÀlsoprodukter; vÀderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehÄller ocksÄ information för vÄra kunder i de
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
information. Vi hoppas du hittar all information du behöver
pÄ vÄr hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
ScientiïŹc kundkontakt besöker du vĂ„r lokala hemsida www.
oregonscientiïŹc
.se eller www.oregonscientiïŹc.com för att ïŹ
nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
HĂ€rmed intygar Oregon ScientiïŹ c att denna Crystal
vÀderstation lyxversion (Modell:BAR1000 / BAR1000A)
stÄr I överensstÀmmelse med de vÀsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestÀmmelser som framgÄr av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF
CONFORMITY” kan erhĂ„llas vid hĂ€nvĂ€ndelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla lÀnder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
© 2009 Oregon ScientiïŹc. All rights reserved.
P/N:086L006307-015