McCulloch MT3311 Trimmer User Manual


 
1211
E
N
G
L
I
S
H
5-3. FUEL MIXING TABLE
5-4. RECOMMENDED FUELS
Some conventional gasolines are being blended with oxygenates such as alcohol or an ether compound to meet clean air stan-
dards. Your McCulloch engine is designed to operate satisfactorily on any gasoline intended for automotive use including oxy-
genated gasolines.
F
R
A
N
C
A
I
S
5-3. TABLEAU DES PROPORTIONS
5-4. CARBURANTS RECOMMANDES
Certains carburants conventionnels sont mélangés avec des oxydisants tels l’alcool ou l’éther afin de se conformer aux stan-
dards pour la pureté de l’air. Votre moteur McCulloch est conçu de manière à pouvoir utiliser toute essence pour automobile,
carburants avec oxydisants inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satisfaisant.
E
S
P
A
Ñ
O
L
5-3. TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
5-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para
cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoriamente con cualquier
gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.
ENILOSAG
oitaR1:04hcolluCcM
tnacirbuLmotsuC
.laG.S.U1.zo2.3)cc(lm59
sretiL5 . .zo3.4)cc(lm521
.laG.pmI1.zo3.4)cc(lm521
gnixiM
erudecorP
enilosaGstraP04
tnacirbuLtraP1ot
cc1=lm1
ECNESSE
laicépStnaifirbuL
1:04àhcolluCcM
.laG.S.U1.zo2,3)cc(lm59
sretiL5 . .zo3,4)cc(lm521
.laG.pmI1.zo3,4)cc(lm521
snoitroporP
:egnaléMed
ruopecnessE'dsemulov04
eliuH'demuloVnu
cc1=lm1
ANILOSAG
nóicaleRnúmoCetnacirbuL
hcolluCcMed1:04
.U.A.E.laG1
.zo2.3)cc(lm59
sortiL5 . .zo3.4)cc(lm521
.laG.pmI1.zo3.4)cc(lm521
otneimidecorP
:alczeMed
ropanilosaGedsetraP04
etnacirbuLedetraP1
cc1=lm1
5-5. FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS SYMBOLES DE CARBURANT ET
LUBRIFICATION - SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE LUBRICACION
Gasoline and oil mix 40:1.
Mélange essence huile 40:1.
Mezcla de gasolina y aceite 40:1.
E
N
G
6-1. STARTING A COLD ENGINE
NOTE: To minimize load on engine during starting and warm-up, trim excess cutter line to 5" (13cm) (Figure 6-1A).
1. Direct drive ignition is always on.
2. Your unit is designed with a 3 position choke: CHOKE “ ”, START “ ”, and RUN “ ”. Move choke lever to CHOKE “
” position (Figure 6-1B).
3. Prime the carburetor. Pump the primer bulb (A) 10 times (Figure 6-1C).
4. Grip handle firmly – squeeze and hold the trigger (B) to the FULL THROTTLE position (Figure 6-1D).
NOTE: Your unit is equipped with a throttle advance which also can be used during starting (Figure 6-1H).
5. Pull starter rope out a short way until resistance is felt (approximately 4") (Figure 6-1E). Asmooth rapid pull is required for
a strong spark. Pull starter rope briskly 4 times.
F
R
A
6-1. DEMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
REMARQUE : Pour minimiser la charge su le moteur pendant le démarrage et le réchauffage, couper le fil de coupe à 13cm
(5") (Figure 6-1A).
1. Embrayage centrfigul contact doit être mis marche.
2. Le moteur est équipé d’un volet de départ à trois positions ETRANGLEUR « », MI-GAZ « », et MARCHE « ». Placer
le levier du volet de départ sur la position CHOKE / ETRANGLEUR « » (Figure 6-1B).
3. Appuyer 10 fois sur la pompe d’amorçage (A) (Figure 6-1C).
4. Sasir fermement la poignée – Serrez et saisar à fond la gâchette de l’accelerateur (Figure 6-1D).
REMARQUE : Votre outil est équipe d’une cale de réglage des gaz qui peut être utilisée pendant le démarrage (Figure 6-
1H).
5. Tirer su le cordon du lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir environ 10,5cm (4") (Figure 6-1H). Un mouve-
ment rapide et uniforme est nécessaire pour obtenir une bonne étincelle. Tirer vigoureusement 4 fois su le cordon.
E
S
P
6-1. ARRANQUE DEL MOTOR FRIO
NOTA: Para minimizar la carga del motor durante el arranque y el calentamiento, sjustar la línea excedente de la cortadora a
13cm (5") (Figura 6-1A).
1. Embrague centrifugo ignición siempre está marcha.
2. Su unidad está diseñada con un ahogador de 3 posiciones: AHOGADOR “ ”, MEDIO “ ” y OPERAR “ ”. Accione la
palanca ahogador hacia AHOGADOR “ ” (Figura 6-1B).
3. Cebe el carburador – el bulbo de cebado (A) 10 veces (Figura 6-1C).
4. Agarre el mango firmemente – mantenga apretado el gatillo para una completa estrangulación (Figura 6-1H).
NOTA: Su unidad está equipada con un avance de aceleración que también puede utilizarse durante el arranque (Figura 6-
1H).
5. Jale la cuerda del mecanismo de arranque un poco hasta que se sienta la resistencia, (aprox. 10.5cm) (Figura 6-1F). Se
requiere un jalón rápido y suave para un encendido potente de bujías. Jale la cuerda del mecanismo de arranque enér-
gicamente 4 veces.
6 - OPERATING INSTRUCTIONS - FONCTIONNEMENT
INSTRUCCIONES DE OPERACION
6-1A
6-1B
6-1C
5" (132cm)
A
B
6-1D
6-1E