McCulloch 6096-210908(2) Chainsaw User Manual


 
16
E
N
G
L
I
S
H
3-1. INTRODUCTION
This unit is designed for occasional homeowner use and should not be used for commercial purposes or subjected to
heavy continuous use.
Your new chain saw can be used for a variety of projects such as cutting firewood, making fence posts, felling small
trees, limbing, pruning at ground level, and light carpentry. Cut only wood or wood products with your saw.
3-2. UNPACKING
1. Remove all items from carton.
2. Check all items for any shipping damage. If you find any damage or if any parts are missing, promptly inform deal-
er where you bought the chain saw.
F
R
A
N
C
A
I
S
3-1. INTRODUCTION
Cet appareil est conçu pour un usage occasionnel par des propriétaires de maison; il ne peut être utilisé pour des
travaux commerciaux ou de longues durées.
Vous pouvez utiliser votre nouvelle tronçonneuse pour une variété de projets tels que couper du bois, faire des
piquets de clôture, abattre des arbustres, ébrancher et tailler des arbres au niveau du sol et faire de légers travaux
de charpentier. Avec votre tronçonneuse, couper uniquement du bois ou des produits en bois.
3-2. DEBALLAGE
1. Oter tout du carton d’emballage.
2. Vérifier qu’aucune pièce n’a été endommagée pendant le transport Pour tout problème ou si une pièce
manque, veuillez en informer immédiatement le responsable du magasin où vous avez acheté la tronçon-
neuses.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3-1. INTRODUCCION
Esta unidad ha sido diseñada para uso casero ocasional y no deberá ser usada con propósitos comerciales sujetos
a un uso de trabajo pesado continuo.
Su sierra de cadena nueva puede ser utilizada para una variedad de proyectos tales como cortar leña para chime-
neas, hacer cercas de madera, talar arboles pequeños, desramado, y carpinteria ligera. corte solo madera y produc-
tos de madera con su sierra.
3-2. DESEMPACANDO
1. Remueva todos los articulos del carton.
2. Revise todos los articulos que no se hayan lastimado en el transporte. Si encuentra algo lastimado o si alguna
parte falta, inmediatamente informe al personal que le vendio esta unidad.
Use of these personal safety items is highly
recommended to reduce the risk of acciden-
tal injury.
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est
foretement recommandé afim de réduire tout
risque de blessures accidentelles.
El uso de estos articulos de seguridad per-
sonal es altamente recomendado para
reducir el riesgo de lesiones accidentales.
Read User Manual.
Lire le manuel d’utilisation.
Lea el Manual del Usuario.
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
15
E
N
G
L
I
S
H
3-3. ASSEMBLY REQUIREMENTS
Your new chain saw will require adjustment of chain and filling
the oil tank with lubricating oil before the unit is ready for oper-
ation. Do not start the saw motor until the unit is properly pre-
pared. Read all instructions carefully. Do not install any other
size bar and chain than what is recommended for your model.
3-4. GUIDE BAR / SAW CHAIN
REPLACEMENT INSTALLATION
1. Remove bar nuts, push bar bolts in and slide sprocket sup-
port down. (See Fig. 3-4A)
2. Remove old guide bar and chain.
3. Using a straight screwdriver, turn the chain adjustment
screw counterclockwise as far as it will go, or until tang is
to the end of its travel.
4. Loop saw chain over drive sprocket with the cutting edges
of the chain pointing in the direction of rotation.
5. Place the slotted end of guide bar over the bar bolt so the
tang fits into the lower hole in the guide guide bar.
6. Make sure the chain follows the slot in the guide bar. Slide
the sprocket support up and push the bar bolts through the
sprocket support.
7. Install the bar retaining nuts hand tight, (Proceed to saw
chain tension Adjustment).
F
R
A
N
C
A
I
S
3-3. MONTAGE D’ELEMENTS
Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la
chaîne et de remplir le réservoir d’huile lubrifiante avant que l’u-
nité soit prête pour l’exécution. Ne pas faire démarrer le moteur
de la tronçonneuse avant que l’outil ne soit correctement
monté. Lire toutes les instructions attentivement. Ne pas mon-
ter de chaîne ou guide-chaîne d’une dimension autre que celle
recommandée pour votre modèle.
3-4.CHAINE/GUIDE CHAINE
INSTALLATION REMPLACEMENT
1. Oter les écrous du guide-chaîne, pousser les boulons à
l’intérieur et faire glisser le support du pignon vers le bas. (voir fig.3-4A)
2. Oter le guide-chaîne et la chaîne usagés.
3. Al’aide d’un tournevis, tourner la vis de réglage de la chaîne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
autant que possible ou jusqu’à ce que le tenon ne puisse aller plus loin.
4. Passer la chaîne autour du pignon, les tranchants de la chaîne dans le sens de la rotation.
5. Positionner l’encoche du guide-chaîne sur le goujon de manière à ce que le tenon puisse pénétrer dans le trou
en bas du guide-chaîne.
6. S’assurer que la chaîne épouse l’encoche du guide-chaîne. Faire glisser le support du pignon vers le haut et
pousser les boulons à travers le support du pignon.
7. Serrer les écrous de fixation du guide-chaîne à la main. (Aller à la section réglage de la tension de la chaîne)
E
S
P
A
Ñ
O
L
3-3. REQUERIMIENTOS PARA ELENSAMBLADO
Su motosierra nueva necesita ser ajustada de la cadena y debe llenar de aceite el tanque que lubricara la cadena, todo
esto antes de iniciar su uso. No encienda su motosierra hasta que este preparada adecuadamente. Lea su manual de
instrucciones adecuadamente. No instale otro tamaño de barra y cadena diferente al recomendado para su motosierra.
3-4. BARRA GUIA / CADENA INSTALACION DE REMPLAZO
1. Remueva la tuerca de la barra, empuje tornillos de la barra hacia adentro y deslice el soporte del engrane
hacia abajo.( Ver Fig. 3-4A)
2. Remueva la guia de barra vieja y la cadena usada.
3. Usando un desarmador recto, gire el tornillo de ajuste de cadena contra el reloj tan lejos como pueda.
4. Coloque la cadena sobre el engrane con las orillas de corte de la cadena apuntando hacia la direccion de rota-
cion de esta.
5. Coloque las ranuras de la barra sobre los tornillos guias de tal forma que se coloque en el orificio inferior de la
barra guia.
6. Asegurese que la cadena siga la ranura de la barra guia. Deslice el soporte del engrane hacia arriba y presione
los tornillos de la barra a traves del soporte del engrane.
7. Instale las tuercas de sujecion y apriete unicamente con la mano. (Proceda al ajuste de tension de la cadena).
Tang
Tenen
Espiga
Adjusting Plate
Plaque de réglage
Placa de Ajuste
Adjusting Screw
Vis de réglage
Tornillo de Ajuste
Sprocket Support
Support du pignon
Soporte del Engrane
Guide Bar Nuts
Ecrous du guide-chaîne
Tuercas de Barra Guia
Guide Bar Bolts
Boulons du guide-chaîne
Tornillos de la Barra Guia
Adjusting Hole
Orifice de réglage
Orificio de Ajuste
Guide Bar
Guide-chaîne
Barra Guia
Saw Chain
Chaîne
Motosierra
Drive Sprocket
Pignon d’entraînement
Engrane
3-4A