21
JET50R
To Empty Grass Catcher
• To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop engine.
• Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle.
• Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear.
Leeren des Grasfangbeutels
• Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor abstellen.
• Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs entfernen.
• Den Beutel beim Leeren nicht über den Boden schleifen; dadurch entsteht
unnötiger Verschleiß.
Vidage du collecteur d'herbe
• Couper le moteur en lâchant la commande.
• Lever le volet arrière et enlever le collecteur au moyen de sa poignée.
• Ne pas le traîner au sol, ce qui risque d'user inutilement le tissu du sac
collecteur.
Vaciado del colector de hierba
• Levantar la tapa posterior y quitar el colector utilizando el mango.
• No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo, pues podría desgastarse la
tela de la bolsa.
• No permita que el recogedor sea arrastrado cuando lo vacié; puede oca-
sionarse daños.
Legen van de grasvergaarbak
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.
• Til het achterluik op en verwijder met behulp van het handvat de grasver-
gaarbak.
• Laat de grasvergaarbak niet over het gras slepen wanneer u hem leegt. Dit
kan onnodige slijtage van het weefsel van de verzamelzak veroorzaken.
Vuotatura del cestello di raccolta
• Spengere il motore rilasciando il comando.
• Sollevare il portello ed estrarre il cestello con l'aiuto della maniglia.
• Non trascinare il cestello sul terreno, onde evitare l'inutile usura del tessuto.
HUSKY JET
Adjusting
The cutting height is determined by the position of the wheels on the lawn
mower housing. There are four (4) available heights of cut on your lawn mower.
The 2" cut ting height is the most recommended cutting height for most cutting.
All wheels must be in the same height positions. Otherwise uneven cutting
will result.
Justierung
Die Schnitthöhe wird durch die Position der Räder am Gehäuse des Mähers
bestimmt. Vier verschiedene Schnitthöhen sind möglich; 50mm wird als Stan-
dardschnitthöhe empfohlen. Alle Räder müssen auf gleicher Höhe montiert
sein; andernfalls ergibt sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe.
Reglage
La hauteur de coupe se règle en montant ou en descendant les roues de la
tondeuse. Celle-ci permet quatre hauteurs différentes. 50mm de hau teur sont
recommandés-en standard. Toutes les roues doivent être réglées identique-
ment, sinon la coupe sera inégale.
Ajuste
La altura de corte puede ajustarse levantando o descendiendo las ruedas del
cortacéspedes. Este cortacéspedes permite cuatro alturas de corte diferentes.
La altura de 50mm se recomienda como el ajuste normal. Las ruedas tienen
que estar todas ajustadas a la misma altura, pues si no el corte es desigual.
Afstellen
De maaihoogte kan worden ingesteld door de wielen van de grasmaaier te
verhogen of te verlagen. Deze grasmaaier heeft vier verschillende maaihoogtes.
Standaard wordt een maaihoogte van 50mm aanbevolen. Alle wielen moeten
op dezelfde hoogte ingesteld zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.
Regolazione
L'altezza di taglio viene regolata sollevando o abbassando le ruote del tosaerba.
Questo tosaerba consente quattro altezze possibili. Noi raccomandiamo 50mm
come altezza normale. Tutte le ruote devono essere alla stessa altezza, altri-
menti il taglio non è uniforme.
4
2
1
3
5
3
(1) WHEEL ASSEMBLY (2) SHOULDER BOLT
(3) SPACER (4) LOCKNUT 3/8-16
(5) WASHER (1-1/4")
(1) RAD (2) ACHSENSCHRAUBE
(3) ZWISCHENSTÜCKE (4) GEGENMUTTER (3/8-16)
(5) UNTERLEGSCHELBEN (1-1/4")
(1) ROUE (2) BOULON À ÉPAULEMENT
(3) ENTRETOISES (4) CONTRE-ÉCROU (3/8-16)
(5) RONDELLE (1-1/4")
(1) RUEDA (2) PERNO DE RUEDA
(3) ESPACIADORES (4) CONTRATUERCA (3/8-16)
(5) ARANDELA (1-1/4")
(1) WIEL (2) ASBOUT
(3) AAFSTANDSBUSSEN
(4) BORGMOER (3/8-16) (5) RINGEN (1-1/4")
(1) RUOTA (2) PERNO (3) SPESSORI
(4) DADO DI BLOCCAGGIO (3/8-16)
(5) RONDELLE (1-1/4")