DeWalt DW890 Trimmer User Manual


 
Démontage et assemblage
Pour retirer la tête de cisaille du moteur, desserrer les trois vis d’assemblage (E) avec la clé
hexagonale (F) fournie. Tirer fermement la tête de cisaille (B) vers l’avant pour la retirer. Une
légère rotation de celle-ci peut aider à la déboîter.
Pour retirer les couteaux de la tête de cisaille, retirer les trois vis d’assemblage (E) du
boîtier de la cisaille (G). Prendre soin de ne pas perdre la cale d’espacement arrière lors du
retrait de la vis d’assemblage du milieu. Retirer le couteau central (H) du boîtier en le tapotant
délicatement vers l’arrière. À ce point, les lames latérales (I) et les cales latérales (J) tomberont
hors du boîtier.
Pour retirer l’ensemble de roulement excentrique de l’arbre, utiliser une clé appropriée pour
desserrer l’écrou excentrique (K) en tournant dans le sens antihoraire.
Pour réinstaller l’ensemble de roulement excentrique sur l’arbre, s’assurer d’enfiler d’abord
la grande rondelle mince (L) sur l’arbre. Visser l’ensemble sur l’arbre et le serrer avec la clé
appropriée. Lubrifier le roulement (N) avec de la graisse à roulement de bonne qualité.
Pour installer les couteaux dans le boîtier des cisailles, insérer les lames latérales (I) et les
cales latérales (J) en position dans le boîtier (H). Enfiler la vis d’assemblage centrale dans la
lame latérale et la cale latérale et insérer la cale d’espacement arrière entre les deux pièces.
Visser la vis d’assemblage suffisamment pour tenir les couteaux en place. NE PAS SERRER.
Insérer la cale d’espacement dans le trou au centre du couteau et lubrifier. Insérer le couteau
central dans le boîtier de la cisaille en tapotant doucement le couteau vers l’avant jusqu’à ce que
le trou du couteau s’aligne avec les trous avant du boîtier à l’aide d’une broche d’assemblage.
Insérer et serrer la vis d’assemblage avant et s’assurer que la cale d’espacement du couteau
central demeure en position. Appliquer de la graisse à roulement de bonne qualité sur la
manille d’assemblage ou la fourche du couteau central où s’appuie l’ensemble du roulement
excentrique. Insérer la vis d’assemblage arrière dans le boîtier et ne pas serrer complètement
pour le moment.
Pour installer l’ensemble de la tête de cisaille sur le bloc-moteur, s’assurer que toutes les
vis d’assemblage sont desserrées d’environ trois à quatre tours complets. Insérer la tête de
cisaille dans l’appareil et serrer fermement les vis d’assemblage à tour de rôle, pour verrouiller
l’ensemble de la tête en position. Il sera peut-être nécessaire de tapoter doucement la tête de
cisaille en position si elle ne glisse pas d’elle-même dans l’extrémité de l’appareil électrique.
Réglage (fig. 5, 6)
TÊTE PIVOTANTE
Pour couper de façon sécuritaire à tout angle, il est possible de repositionner la tête de cisaille
en desserrant les trois vis d’assemblage.
Une fois les vis desserrées, tourner la tête de cisaille à l’angle recherché. Resserrer les trois vis
d’assemblage avant de remettre le bloc-piles.
Pour régler l’enroulement des résidus de coupe, la lame latérale gauche comporte des trous
allongés. Il est possible qu’un réglage s’avère nécessaire après un changement de couteaux ou
de matière à couper. Desserrer les vis d’assemblage et tapoter sur la lame latérale vers l’avant
ou l’arrière de sorte que les résidus enroulés ne touchent pas le boîtier de la cisaille ou la pièce
lors de la coupe.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire et avant d’effectuer
des réglages ou des réparations. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, verrouiller
la détente lorsque l’outil n’est pas utilisé et lorsqu’il est rangé.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air com-
primé sec, au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et une protection des voies respiratoires conforme aux normes
NIOSH/OSHA/MSHA au cours de cette tâche de nettoyage.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie
de l’outil dans un liquide.
Graissage
Tous les roulements à billes sont lubrifiés en usine pour la durée de vie de l’outil. La lubrification
de tous les roulements à manchon et à aiguilles provient de la graisse du carter d’engrenages.
Nettoyer et graisser de nouveau le carter d’engrenages à chaque année ou lors de toutes
réparations qui exigent le retrait du carter d’engrenages. Utiliser le type et la quantité de graisse
indiqués sur le feuillet des pièces, emballé avec l’outil.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
(y compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de
réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec le présent
produit.
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local
ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire
pour votre outil, veuillez contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web
à www.dewalt.com.
Garantie limitée trois ans
DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de
fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou
tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
En plus de la garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
D
EWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,
gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou
de votre marteau-cloueur D
EWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons
entièrement - sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica
una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños
en la propiedad.
Reglas de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de
las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en
las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina
herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a
batería (inalámbrica).
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las
áreas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circunstan-
tes. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de cor-
riente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de
enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modificados
y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
cuando su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra
agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina
herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite,
bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica. Cambie o repare aquellos cables que estén dañados.
Verifique que su alargador esté en buenas condiciones. Utilice sólo alargadores de
3 hilos con enchufes de 3 patas, con conexión a tierra y tomas de corriente de 3 polos que
acepten el enchufe de la herramienta.
e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado
para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie
reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno
de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un
alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso
de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capa-
cidad del cable.
Calibre mínimo para los juegos de cables
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Capacidad nominal en amperio
Más No más AWG
que que
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si
está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sólo hace falta
un momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar
lesiones corporales serias.
b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de
seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado
de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir
lesiones corporales.
c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el
conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una
máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con
el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.
d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se deja
alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones.
e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite
tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas
en movimiento, por lo que también se deben evitar.
g) Si la máquina herramienta viene con al gún dispositivo de conexión para la
extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado
y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la
generación de polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA
a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su
aplicación. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se
usa de la forma para la cual fue diseñada.
b) No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla.
Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de
alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas
de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta
accidentalmente.
d) Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté
usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina
herramienta o estas instrucciones la usen. Las máquinas herramienta son peligrosas
en manos de personas no capacitadas.
e) Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar
que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que