Andis Company AGP Trimmer User Manual


 
Congratulations—you just went First Class when you bought
this Andis appliance. Careful workmanship and quality design
have been hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho
una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños
de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit
Andis de première classe. La qualité de fabrication et de
conception est l’apanage des produits Andis depuis la
fondation de la société en 1922.
ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit d’un robinet d’eau,
la tenir sous un filet d’eau ni la plonger dans l’eau. De telles manoeuvres présentent un risque
d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse. ANDIS COMPANY ne pourra être tenue
responsable de blessures par suite de telles négligences.
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis Clipper become dull after repeated use, it is advised to send your
blades to an Andis Authorized Service Station for resharpening. If you wish your clipper to be
serviced as well, they should be carefully packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de la recortadora Andis quedan desafiladas después de un uso repetido, se
aconseja enviarlas a una Estación de Servicio Autorizado de Andis para reafilarlas. Si desea que
también la recortadora reciba servicio técnico, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por
correo asegurado o por U.P.S.
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Lorsque les lames de la tondeuse Andis s'émoussent après une utilisation répétée, il est
conseillé de les envoyer à un centre de réparation agréé par Andis pour réaffûtage. Pour faire
réparer ou entretenir la tondeuse, emballer celle-ci soigneusement et l’envoyer par colis postal
assuré ou par UPS dans un centre de réparation agréé par Andis dont le nom figure dans ce
manuel.
MISES EN GARDE
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines
règles de sécurité. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis.
DANGER : Les consignes qui suivent permettent de réduire les
risques d’électrocution.
1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé dans
l’eau. Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber
dans un bain ou un évier. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un
autre liquide.
4. Toujours débrancher l’appareil de la prise murale immédiatement après
l’utilisation.
5. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d’installer
une pièce.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes
avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.
3. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis.
4. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est
endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Le retourner plutôt à un
centre de réparation Andis pour examen et réparation.
5. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
6. Ne jamais insérer aucun objet dans une ouverture de l’appareil.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols
sont employés ou encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène.
8. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des guides de
coupe brisés ou endommagés.
9. Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le commutateur à la position
d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise murale.
10. AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation, ne pas mettre l’appareil à un
endroit où il risque d’être : 1) endommagé par un animal ou 2) exposé
aux intempéries.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL.
Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une
broche est plus large que l’autre). La fiche s’insère dans une prise polarisée d’une seule façon.
Si elle refuse de s’insérer à fond, la tourner et essayer de nouveau. Si elle refuse toujours de
s’insérer à fond, demander à un électricien agréé d’installer une prise de courant appropriée.
Ne pas modifier la fiche.
MODE D'EMPLOI
Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la tondeuse Andis. Si cet appareil est traité
comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. Brancher le
cordon dans une prise électrique secteur de 120 volts, 60 Hz c.a., ou selon les indications qui
figurent sur le boîtier de l’appareil.
FONCTIONNEMENT À 2 VITESSES
La tondeuse Andis fonctionne à vitesse normale et à grande vitesse
(Illustration A). Utiliser la vitesse normale (réglage 1) pour l’essentiel des
besoins de coupe. Utiliser la grande vitesse (réglage 2) pour couper à travers
un poil épais. Pour mettre la tondeuse en marche, placer le bouton sur position
1 ou 2. Pour l’arrêter, ramener le bouton à sa position initiale. Après avoir
utilisé la tondeuse Andis, enrouler le cordon et ranger en lieu sûr.
RETRAIT DU JEU DE LAMES
Avant de retirer le jeu de lames, s’assurer que le moteur de la tondeuse est arrêté. Pousser le
mécanisme de libération des lames sous la charnière des lames (Illustration B). Tout en tenant le
mécanisme de libération des lames enfoncé, appuyer sur la lame, puis glisser doucement la lame
vers l’avant (Illustration C) et la dégager de la charnière. Si la charnière est fermée et qu’elle
affleure avec la tondeuse, utiliser un petit tournevis pour dégager la languette de la charnière
(Illustration B). REMARQUE: Des poils peuvent s’accumuler dans la cavité avant de la tondeuse,
sous la lame. Dans ce cas, il est possible de nettoyer la cavité avec une petite brosse ou une
brosse à dents usagée alors que la lame est retirée de la tondeuse (voir l’emplacement de la
cavité dans l’illustration E).
REMPLACEMENT OU CHANGEMENT DU JEU DE LAMES
Pour remplacer ou changer le jeu de lames, glisser le support de lame sur la charnière de la
tondeuse (Illustration F) et, alors que la tondeuse est en marche, pousser la lame vers la
tondeuse pour la bloquer en position.
ENTRETIEN
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Sauf pour les
mesures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à
un centre de réparation agréé par Andis.
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4092
info@andisco.com www.andis.com
Form #24312 © 2007 Andis Company, USA Printed in USA
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
Andis warrants this product to the original purchaser against defective material or workmanship for one
year from purchase date. All implied warranties are also limited to one year. If this Andis product fails to
operate properly under normal household use conditions within the warranty period because of defect in
workmanship or material, Andis will replace or repair the unit without cost to consumer for parts and labor.
The defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase and $8.50
to cover cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, Wisconsin 53177. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter
describing the nature of the problem. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made
by any other person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for
the use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation of incidental or
consequential damages, so the limitation or exclusion may not apply to you.
To find an Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our
customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.)
1-800-335-4092 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Andis garantiza al comprador original que este producto no tendrá defectos en los materiales ni en la mano
de obra durante un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas también están limitadas
a un año. Si este producto Andis no logra operar correctamente bajo las condiciones de uso normal en el
hogar dentro del período de garantía debido a defectos en la mano de obra o a los materiales, Andis reem-
plazará o reparará la unidad sin costo alguno al consumidor por piezas de repuesto y mano de obra. El pro-
ducto defectuoso debe ser devuelto por correo asegurado o por U. P. S., con evidencia de compra y $8.50
para cubrir el costo del manejo a cualquier Estación de Reparación Autorizada de Andis o a: Andis, 1800
Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177, EE UU. En Canadá, sírvase llamar al 1-800-335 4093 para
obtener información sobre reparaciones. Adjunte una carta que describa la naturaleza del problema. Andis
no será responsable por el costo de reparaciones o alteraciones hechas por cualquier otra persona, agencia
o compañía, ni por daños incidentales o consecuenciales de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no
autorizados. Es posible que algunos estados no permitan la exclusión de la limitación de daños incidentales
o consecuenciales, de modo que la limitación o exclusión puede no aplicarse a su caso en particular.
Para encontrar una estación de servicio autorizado cerca de su localidad, visite www.andis.com
o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441
(EE.UU.) 1-800-335-4092 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit ce produit à l’acheteur initial contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une
période d’un an à compter de la date d’achat. La durée de toute garantie implicite se limite aussi à un an.
Si, pendant la période de garantie, ce produit Andis ne fonctionne pas correctement sous des conditions
d’utilisation domestique normales, par suite d’un défaut de fabrication ou de matériau, Andis remplacera ou
réparera l’appareil sans frais pour les pièces et la main-d’œuvre. Le produit défectueux doit être envoyé par
colis postal assuré ou par UPS, accompagné d’une preuve d’achat et de 8.50 $ pour couvrir la manutention,
à un centre de réparation agréé par Andis, ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin, USA
53177. Au Canada, composer le 1-800-335-4093 pour savoir comment procéder. Joindre à l’envoi une
lettre décrivant la nature du problème. Andis ne remboursera pas le coût des réparations ou modifications
effectuées par toute autre personne, agence ou société. Andis n’est responsable ni des dommages indirects
ou accessoires, quelle qu’en soit la nature, ni de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Certains États
n’autorisent pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou accessoires; par conséquent, il se
peut que la limitation ou l’exclusion qui précède ne s’applique pas dans votre cas.
Pour le centre de SAV le plus proche, consultez le site www.andis.com ou contactez
notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.)
1-800-335-4092 (Canada)
Model AGP
ILLUSTRATION A
ARRÊT
1
2
FRENCH
ILLUSTRATION B ILLUSTRATION C ILLUSTRATION D ILLUSTRATION E
ILLUSTRATION F
HUILE
HUILE HUILE
ILLUSTRATION G ILLUSTRATION H
ENTRETIEN DES LAMES DE LA TONDEUSE ANDIS
Les lames doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. Si les lames de la
tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement qu’elles manquent d'huile.
Déposer quelques gouttes d’huile sur l’avant et le côté des lames (Illustration G). Essuyer l’excès
d’huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne permettent pas d’appliquer
suffisamment d’huile pour lubrifier correctement les lames, mais ce sont d’excellents agents de
refroidissement pour tondeuse. Toujours remplacer les lames brisées ou ébréchées afin de
prévenir les blessures. Enlever les poils qui adhèrent aux lames à l’aide d’une petite brosse ou
d’une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les lames, nous suggérons de les immerger dans un
bac peu profond contenant de l’huile pour tondeuse Andis, pendant que la tondeuse fonctionne.
Seules les lames doivent baigner dans l’huile. Cela devrait suffire pour enlever les poils et les
saletés logées entre les lames. Après le nettoyage, arrêter la tondeuse, essuyer les lames avec
un chiffon sec, puis reprendre la coupe. Si, après le nettoyage des lames, il apparaît que celles-ci
ne coupent toujours pas, il est possible que de petits poils soient demeurés logés entre les
lames supérieure et inférieure. Dans ce cas, il faut détacher la lame de la tondeuse. Glisser la
lame supérieure sur un côté, sans desserrer le ressort de tension ni dégager la lame supérieure
complètement de dessous le ressort de tension (voir la position de la lame dans l’illustration H).
Passer un chiffon sec sur la surface entre les lames, puis déposer une goutte d’huile lubrifiante
au point de contact des deux lames et également dans la fente-guide du ressort de tension
(Illustration H). Glisser ensuite la lame supérieure du côté opposé de la lame inférieure et
reprendre la manoeuvre. Une fois la manoeuvre de nettoyage terminée, centrer la lame
supérieure sur la lame inférieure. Manipuler et ranger la tondeuse Andis avec les lames vers le
bas pour que l’excédent d'huile ne s'infiltre pas dans la tondeuse.
ILLUSTRATION I
ILLUSTRATION L
ILLUSTRATION O
POSITION
CORRECTE
DU
ROULEMENT
ILLUSTRATION M
POSITION
INCORRECTE
DU
ROULEMENT
ILLUSTRATION N
ILLUSTRATION J
VIS DE FIXATION DU
MÉCANISME
D'ENTRAÎNEMENT
ILLUSTRATION K
CHANGEMENT DU MÉCANISME D'ENTRAÎNEMENT DES LAMES
Si les lames ne coupent plus correctement (essayer plus d’une lame, car la lame utilisée pourrait
être émoussée), il est possible que le mécanisme d'entraînement des lames ait besoin d'être
remplacé.
Pour remplacer le mécanisme d’entraînement des lames, procéder comme suit :
1. Retirer le jeu de lames (Illustration I).
2. Retirer le capuchon d’entraînement (Illustration J).
3. Retirer les vis de fixation du mécanisme d’entraînement des lames (Illustration K).
4. REMARQUE : Avant de retirer le mécanisme d’entraînement des lames, noter son
positionnement (pour faciliter l'installation du nouveau mécanisme). Retirer le mécanisme
d’entraînement des lames (Illustration L).
5. Le roulement du mécanisme d’entraînement doit se trouver à son point le plus bas ; dans le
cas contraire, le déplacer avec le doigt à la position la plus basse (Illustrations M & N).
6. Installer le nouveau mécanisme d’entraînement, aligner les trous de vis et appuyer (Illustration L).
7. Fixer le mécanisme d’entraînement avec les vis de fixation (Illustration K).
8. Remettre le capuchon d’entraînement (Illustration J).
9. Remette la lame (Illustration O).
Después de completar este procedimiento, deslice la hoja superior, centrándola sobre la hoja
inferior. Para colgar o almacenar.