Oster 76080-710 Trimmer User Manual


 
Orificios de los tornillos
Cuchilla
inferior
Placa
para
tornillos
Cuchilla superior
Orificios de
los tornillos
Fino
Grueso
Figura 3
Orificios de los tornillos
Cuchilla
inferior
Placa
para
tornillos
Cuchilla superior
Orificios de
los tornillos
Fino
Grueso
Figura 2
Orificios de los tornillos
Cuchilla
inferior
Placa
para
tornillos
Cuchilla superior
Orificios de
los tornillos
Fino
Grueso
Figura 1
Perforations pour les vis
Lame
inférieure
Base
pour
les vis
Lame supérieure
Perforations
pour les vis
Coupe
fine
Coupe
grossière
Figure 3
Perforations pour les vis
Lame
inférieure
Base
pour
les vis
Lame supérieure
Perforations
pour les vis
Coupe
fine
Coupe
grossière
Figure 1
Perforations pour les vis
Lame
inférieure
Base
pour
les vis
Lame supérieure
Perforations
pour les vis
Coupe
fine
Coupe
grossière
Figure 2
Fine
Coarse
Screw Holes
Bottom Blade
Screw
Plate
Top Blade
Screw
Holes
Figure 3
Fine
Coarse
Screw Holes
Bottom Blade
Screw
Plate
Top Blade
Screw
Holes
Figure 2
Fine
Coarse
Screw Holes
Bottom Blade
Screw
Plate
Top Blade
Screw
Holes
Figure 1
Figure 4
Figure 5
Colocación de peines guías
Utilice la protección de las cuchillas sobre los dientes del peine
mientras lo adhiere.
Para adherir: ponga el borde frontal de la cuchilla al inicio del surco del
peine. Presione con la palma de la mano la protección de las cuchillas y
empuje el peine para ajustarlo a la cuchilla. Si hay resistencia, ponga una
gota de aceite en el lado interno del peine. Si la protección de las cuchillas
no está disponible, tenga cuidado
al presionar el peine con la mano.
Ajuste de la máquina:
Después de uso continuo, la máquina
puede comenzar a hacer ruido o la acción
de la cuchilla puede disminuir. Para ajustar
la máquina nuevamente a su rendimiento
óptimo, gire el tornillo de calibración en
el sentido de las manecillas del reloj
hasta que el armazón y el área empiecen
a ponerse en contacto (hagan ruido)
(Figura 4). Afloje el tornillo hacia afuera (en
sentido contrario a las manecillas del reloj),
aproximadamente ¼ de vuelta (Figura 5).
Figure 4
Figure 5
Figure 4
Figure 5
Adjusting the Clipper:
After continued use, the clipper may
start to clatter or the blade sweep may
decrease.
To adjust the clipper back to its optimal
performance, turn the calibration screw in
(clockwise) (Figure 4) until the armature
and field begin to make contact (clatter).
Back the screw out (counter clockwise)
approximately ¼ turn (Figure 5).
1. Remove the plastic blade guard covering the teeth of the blades.
2. Disperse a few drops of clipper oil across the blades. Wipe off
excess oil with a clean, dry cloth
Notes: Oil the blade frequently during use to help the blades stay
sharp longer.
DO NOT IMMERSE THE CLIPPER INTO ANY LUBRICANT.
3. Plug the clipper into electrical outlet.
4. Push the on-off switch to turn the clipper to “ON” position.
5. When finished clipping, turn the clipper off and unplug from the
electrical outlet.
6. Clean hair clippings from the blades using clipper or brush or an
old toothbrush. Wipe the housing with a clean, dry cloth.
7. Before replacing the blade guard for clipper storage, spread
one or two drops of oil over the blade to prevent the blade from
rusting.
STORAGE
Replace the blade guard. Coil the electric cord and secure with
paper (not metal) twist fastener. Store clipper in its original carton in
a dry location.
SHARPENING THE BLADES
Like fine cutlery, the blades of this clipper could get dull with
extended use. Sharpening demands special skill and equipment. For
genuine factor sharpening, send clipper to the Authorized Service
Station nearest you.
TM
Adjustable
Professional
Vibrating Clipper
For Commercial Use Only
For Model Numbers:
76080-710
76080-010
76080-040
76080-310
TM
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following: Read all instructions before using the clipper.
Tondeuse
Vibrante Réglable
Professionnelle
• À des fins commerciales seulement •
Pour les numéro de modèle:
76080-710
76080-010
76080-040
76080-310
TM
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business
as Jarden Consumer Solutions. All rights
reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc.
doing business as Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431.
Printed in China
For service, please contact:
North America:
Oster Direct® Services
904 Red Road, McMinnville, TN 37110
(800) 830-3678
Or an Authorized Service Center
Europe, Africa and Middle East:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 69 410 120
For all other countries,
Please contact your local authorized distributor.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING THE CLIPPER
SPR-083110 P.N. 138510
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has
fallen into water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a
shower.
3. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or
other liquid.
5. Always unplug this appliance from
electrical outlet immediately after using.
6. Unplug this appliance before cleaning,
putting on or taking off parts.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire,
electric shock or injury to persons:
1. An appliance should never be left
unattended when it is plugged in.
2. Close supervision is necessary when
this appliance is used by, on, or near
children or invalids.
3. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by
the manufacturer.
4. Never operate this appliance if it
has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, if it has been
dropped or damaged, or submerged
into water. Return the appliance to
nearest authorized service facility for
examination and repair.
5. Keep the cord away from heated
surfaces.
6. Never operate the appliance with the
air openings blocked, or while on a soft
surface such as a bed or couch, where
the air openings may be blocked. Keep
the air openings free of lint, hair, or the
like.
7. Never drop or insert any object into any
opening.
8. Do not use outdoors or operate where
aerosol spray products are being used
or where oxygen is being administered.
9. Do not use this appliance with a
damaged or broken blade, as cut or
scratched skin may occur.
10. To disconnect, move all controls to
“OFF”, then remove plug from outlet.
11. During use, do not place or leave
appliance where it may be damaged by
an animal or exposed to weather.
12. Do not wrap cord around unit when
storing. Continuous stress on the cord
can damage cord insulation and result
in a shock hazard.
13. Avoid contact with moving blades.
14. Avoid tangling or kinking the cord while
clipping or trimming. Should the cord
become tangled or kinked, stop clipping
or trimming and straighten the cord.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
GARDER CES INSTRUCTIONS
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des mesures de précaution essentielles
doivent être prises, notamment ce qui suit. Lisez toutes les instructions avant
d’utiliser la tondeuse à cheveux.
DANGER
Pour réduire le risque d’un choc
électrique:
1. Ne tentez pas de ramasser un appareil
qui est tombé dans l’eau. Débranchez-le
immédiatement.
2. Ne l’utilisez pas pendant un bain ou une
douche.
3. Ne rangez pas l’appareil dans un endroit où
il pourrait tomber ou être plongé dans une
baignoire ou un lavabo.
4.
Ne le mettez ni ne le plongez dans de l’eau
ou dans tout autre liquide.
5. Débranchez toujours cet appareil de la prise
électrique immédiatement après utilisation.
6. Débranchez toujours l’appareil avant de le
nettoyer ou avant d’y mettre ou d’en retirer
des pièces.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures,
incendie, choc électrique ou blessure
corporelle:
1. Ne laissez jamais un appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché.
2. Surveillez toujours l’appareil de près lorsqu’il
est utilisé par un enfant ou une personne
handicapée, sur ceux-ci ou à leur proximité.
3. N’utilisez cet appareil que pour l’usage
prévu selon la description dans ce manuel.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant.
4. Ne faites jamais fonctionner cet appareil si le
câble ou la prise sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé,
s’il est endommagé ou submergé dans l’eau.
Ramenez l’appareil au centre de service
agréé le plus proche pour le faire examiner
ou le faire réparer.
5. Gardez le câble à l’écart de surfaces
chauffées.
6. Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec
les évents d’air bloqués ou sur une surface
molle, comme un lit ou un divan, où vous
risquez de bloquer les évents d’air. Gardez
les évents d’air à l’abri de peluches, cheveux
ou similaire.
7. Ne faites pas tomber ni n’insérez tout objet
quelconque dans un orifice.
8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur et ne le
faites pas fonctionner à proximité de produits
à vaporisation d’aérosol ou d’oxygène.
9. N’utilisez pas cet appareil avec une lame
endommagée ou cassée, car vous risquez
de vous égratigner ou vous couper.
10. Pour débrancher, mettez toutes les
commandes sur « OFF », ensuite retirez la
prise.
11. Pendant l’usage, ne placez ni ne laissez
l’appareil là où il risque de se faire
endommager par un animal domestique ou
être exposé aux intempéries.
12. N’enroulez pas le câble autour de l’appareil
pour le ranger. Le stress continu sur le câble
risque d’endommager l’isolement et peut
causer un choc électrique.
13. Évitez le contact avec les lames en
mouvement.
14. Évitez d’emmêler ou de plier le câble
pendant que vous tondez ou coupez les
cheveux. Si le câble devait s’emmêler ou
se plier, arrêtez de tondre ou de couper et
redressez le câble.
FONCTIONNEMENT DE LA
TONDEUSE À CHEVEUX
FONCTIONNEMENT DE LA TONDEUSE À CHEVEUX
1. Retirez la protection de la lame en plastique qui couvre les dents
des lames.
2. Versez quelques gouttes d’huile pour tondeuse sur les lames.
Essuyez l’excédent d’huile avec un chiffon propre et sec.
Notes: huilez souvent les lames pendant l’usage pour les garder
aiguisées plus longtemps.
NE PAS IMMERGER LA TONDEUSE À CHEVEUX DANS UN
LUBRIFIANT QUELCONQUE.
3. Branchez la tondeuse dans une prise de courant.
4. Enfoncez le connecteur on-off pour mettre la tondeuse en position
« ON ».
5. Lorsque vous avez fini de tondre, éteignez la tondeuse et
débranchez la prise du courant électrique.
6. Pour retirer les mèches de cheveux coupés insérés dans les
lames, utilisez la tondeuse, une brosse ou une vieille brosse à
dents.
7. Avant de remettre le protège-lames en place pour le rangement,
versez une ou deux gouttes d’huile sur la lame pour empêcher la
lame de se rouiller.
RANGEMENT
Remettez le protège-lame en place. Enroulez le câble électrique et
attachez-le avec une attache à torsade en papier (pas en métal).
Rangez la tondeuse dans son carton original et dans un endroit sec.
AIGUISER LES LAMES
Comme celles de tous vos bons couteaux, les lames de cette
également s’utiliser avec des tondeuses ajustables. Suivez les
instructions normales pour les accessoires (Figure 3).
Attacher les peignes de guidage
Utilisez le protège-lame sur les dents du peigne pendant que
vous les attachez.
Pour attacher : commencez par le rebord avant de la lame dans la
piste du peigne. Appuyez la paume de la main sur le protège-lame et
poussez le peigne sur la lame. Si vous sentez une résistance, mettez
une goutte d’huile sur la partie intérieure du peigne. Si vous n’avez
pas de protège-lame, soyez prudent lorsque vous appuyez la main
sur le peigne.
Réglage de la lame :
Après une utilisation continue, il se peut
que la lame commence à claquer ou son
action peut diminuer. Pour ajuster la lame
afin qu’elle puisse fonctionner de manière
idéale, tourner la vis d’étalonnage (Figure
4) until the armature and field begin to
make contact (clatter). jusqu’au ce que la
structure et la zone commence à entrer en
contact (cliquetis). Revisser (dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre) (Figure
5) en tournant environ ¼ de tour.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Siempre que utilice un aparato eléctrico deben seguirse algunas precauciones
básicas, incluyendo las que se encuentran a continuación: lea las instrucciones por
completo antes de utilizar la máquina de corte.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica:
1. Nunca trate de alcanzar un electrodoméstico
que haya caído en el agua. Desconéctelo
inmediatamente.
2. No lo utilice mientras se encuentre en una
bañera o en la ducha.
3. No ponga o guarde el aparato donde pueda
caer o ser empujado dentro de una bañera o
lavamanos.
4.
No lo ponga ni lo deje caer dentro del agua u
otro líquido.
5.
Siempre desconecte el aparato del
tomacorriente inmediatamente después de
su uso.
6. Desconecte el aparato antes de limpiarlo,
poner o quitar piezas del mismo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
fuego, descarga eléctrica o lesiones
personales:
1. Un electrodoméstico nunca debe dejarse sin
supervisión mientras esté conectado.
2. Se debe supervisar cuidadosamente cuando
este electrodoméstico sea utilizado por o en
niños o inválidos o cerca de éstos.
3. Utilice este electrodoméstico solamente
para su uso previsto como está descrito
en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante.
4. Nunca opere este electrodoméstico si
tiene el cable o enchufe dañado, si no está
funcionando adecuadamente, si se ha dejado
caer o dañar, o si ha sido sumergido en
agua. Lleve el aparato al punto de servicio
autorizado más cercano para que sea
revisado o reparado.
5. Mantenga el cable lejos de superficies
calientes.
6. Nunca opere el aparato si tiene las aberturas
para aire bloqueadas, o si está sobre una
superficie suave como una cama o sofá
donde las aberturas puedan bloquearse.
Mantenga las aberturas libres de pelusa,
cabello o cosas similares.
7. Nunca deje caer o inserte algún objeto dentro
de las aberturas.
8. No utilice en exteriores u opere en lugares
donde se estén utilizando productos en
aerosol o se esté suministrando oxígeno.
9. No utilice este electrodoméstico si tiene una
cuchilla dañada o rota pues se corre el riesgo
de cortes o rasguños en la piel.
10. Para desconectarlo, ponga todos los controles
en “OFF” y luego retire el enchufe del
tomacorriente.
11. Durante su uso, no ponga o deje el aparato
donde pueda ser dañado por un animal o
expuesto a los elementos climáticos.
12. No envuelva el cable alrededor de la unidad
para guardarla. La tensión constante del
cable puede dañar el aislamiento del mismo y
se corre el riesgo de una descarga eléctrica.
13. Evite el contacto con las cuchillas en
funcionamiento.
14. Evite enredar o retorcer el cable mientras
esté cortando cabello. Si el cable se enreda o
se retuerce, suspenda el corte y enderece el
cable.
MANEJO DE LA MÁQUINA DE CORTE
MANEJO DE LA MÁQUINA DE CORTE
1. Retire la cubierta plástica protectora que cubre los dientes de las
cuchillas.
2. Distribuya unas cuantas gotas de aceite lubricante a lo largo de
las cuchillas. Retire el exceso de aceite con un paño limpio y
seco.
Notas: lubrique las cuchillas con frecuencia durante el uso para
mantenerlas afiladas por más tiempo.
NO SUMERJA LA MÁQUINA DENTRO DE NINGÚN LUBRICANTE.
3. Conecte la máquina al tomacorriente.
4. Ponga el interruptor de encendido y apagado en la posición “ON”
(encendido).
5. Cuando termine el corte, apague el aparato y desconéctelo del
tomacorriente.
6. Retire los residuos de cabello de las cuchillas utilizando una
escobilla o un cepillo de dientes viejo. Limpie la cubierta con un
paño limpio y seco.
7. Antes de volver a poner la cubierta de protección para guardar la
máquina, esparza una o dos gotas de aceite en las cuchillas para
evitar que se oxiden.
ALMACENAMIENTO
Vuelva a poner la cubierta. Enrolle el cable eléctrico y asegúrelo con
un sujetador de papel (no metálico). Guarde la máquina en su caja
original en un lugar seco.
AFILAMIENTO DE LAS CUCHILLAS
Como todo objeto cortante delicado, las cuchillas de esta máquina
se pueden desafilar con el uso prolongado. Para afilarlas, se
requiere de un conocimiento y equipos especiales. Para afilar de
Pour toute réparation, veuillez contacter :
Pour l’Amérique du nord :
Oster Direct® Services
904 Red Road, McMinnville, TN 37110
1 (800) 830 3678
ou un centre de réparation agréé
Pour l’Europe, l’Afrique et le Moyen-Orient :
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 69 410 120
Pour tout autres pays,
veuillez contacter votre centre agréé local.
© 2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires
sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous
droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc.
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Imprimé en Chine
SPR-083110 P.N. 138510
TM
Para servicio, contacte:
América del Norte:
Oster Direct® Services
904 Red Road, McMinnville, TN 37110
(800) 830-3678
O un centro de servicio autorizado
Europa, África y Medio Oriente:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 69 410 120
Para todos los otros países,
Póngase en contacto con su distribuidor local autorizado.
© 2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo
el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos
los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam
Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Impreso en China
BLADE MAINTENANCE
To maintain longer clipper blade life, Oster recommends periodic
cleaning and oiling, using Oster Blade Wash® cleaning solution
(catalog no. 76300-103) and 5 weight oil Blade Lube™ lubricant
(Catalog No. 76300-106). Oster also recommends the use of Oster
Kool Lube® lubricant (Catalog No. 76300- 101) during extended
usage.
Blade Cleaning: Position the blade in a flat dish filled with just
enough Blade Wash to cover only the blade. Turn on clipper and
listen for change in the hum of the motor. As the build-up is
removed, the clean blade runs faster and higher pitch. When the
pitch stabilizes (30 to 60 seconds), turn off clipper and unplug. Use
a lint-free cloth to wipe blade as dry as possible. Oil blades.
Blade Oiling: Carefully slide upper blade left or right far enough
to place ONE drop of oil on each running rail of the lower blade.
Excess oiling will cause hair to stick between teeth, slowing or
jamming blades. Turn on clipper and spray Oster™ Kool-Lube
lubricant through blade teeth while
clipper is running.
Blade Replacement- Unplug
clipper from electrical outlet
before blade replacement
To remove: Turn clipper upside
down. Unscrew clipping head
screws and remove blade
(Figure 1).
Adjustable Blade Units:
Place new top (small) blade into position on clipper head. Position
new bottom blade to align screw holes in blade adjustment lever
plate. Replace screws so they are snug but not tight.
1. Turn unit right side up. Adjust
blade so top blade is 1/32 back
from and parallel to front edge
of bottom blade (place side of
dime on top of bottom blade
and in front of top blade for
accurate measurement). Be
certain blades are straight
and centered on each side
(Figure 2).
2. Turn unit upside down. Tighten screws firmly.
Blade adjustment for adjustable blade clippers
Note: Clipper may be adjusted while running.
To Adjust:
Move thumb adjustment lever to raise or
lower bottom blade. Raise blade for fine
setting to cut hair very short for neck areas,
etc. lower blade for coarse setting to leave
hair longer for sideburns, etc. attachments
may also be used with adjustable clippers.
Follow regular attachments instructions
(Figure 3).
Attaching guide combs
Use blade guard over the teeth of comb during attachment
To Attach: Get front edge of blade started in comb track. Press palm
of hand against blade guard and push comb onto blade. If there is
resistance, place drop of oil on inner side of comb. If blade guard is
not available, use precaution when pressing hand against comb.
tondeuse à cheveux risquent de s’émousser au fil de l’usage.
L’aiguisage exige une dextérité et un équipement spéciaux. Pour un
aiguisage professionnel en usine, envoyez la tondeuse au poste de
service agréé la plus proche de chez vous.
ENTRETIEN DES LAMES
Pour prolonger la longévité des lames de la tondeuse à cheveux,
Oster recommande un nettoyage et huilage périodiques, avec l’usage
de l’agent nettoyant Blade Wash d’Oster (catalogue, Nº 76300-103)
et l’huile de viscosité 5 lubricant (catalogue, Nº 76300-106). Oster
recommande également l’usage de l’huile de graissage Oster Kool
Lube® (catalogue, Nº 76300-101) pendant l’usage prolongé.
Nettoyage des lames : mettez la lame dans un récipient plat rempli
avec tout juste assez de Blade Wash pour recouvrir la lame. Allumez
la tondeuse et soyez attentif au changement du ronflement du
moteur. Alors que l’accumulation de saleté se retire, la lame propre
fonctionne plus rapidement et avec une tonalité plus élevée. Lorsque la
tonalité se stabilise (après 30 à 60 secondes), éteignez la tondeuse et
débranchez-la de la prise de courant. Utilisez un chiffon sans peluche
pour essuyer la lame autant que possible. Huilez les lames.
Huilage des lames : glissez prudemment la lame supérieure à gauche
ou à droite et assez loin pour mettre UNE goutte d’huile sur chaque rail
de course de la lame inférieure. Trop d’huile fera coller les cheveux
entre les dents, ce qui ralentira ou bloquera les lames. Allumez la
tondeuse et vaporisez le lubrifiant
Oster Kool-Lube
à travers les
dents de la lame pendant que la
tondeuse à cheveux est en marche.
Remplacement de lames –
Débranchez la tondeuse à
cheveux de la prise de courant
avant de remplacer les lames.
Pour retirer : renversez la tondeuse
à cheveux. Dévissez les vis de la tête de la tondeuse et retirez la lame
(Figure 1).
Unités de lames ajustables :
Mettez la nouvelle lame (petite) supérieure sur la tête de la tondeuse.
Mettez la nouvelle lame inférieure en place en alignant avec les
orifices des vis sur le plateau
du levier de réglage de la lame.
Remettez les vis en place pour
les fixer mais sans trop les
serrer.
1. Remettez l’unité à l’endroit.
Ajustez la lame pour que la
lame supérieure soir à 1/32
“ en retrait et en parallèle
au rebord avant de la lame
inférieur (placez le côté d’une pièce de dix cents sur la partie
supérieure de la lame inférieure et devant la lame supérieure pour
une mesure précise). Assurez-vous que les lames soient bien
droites et centrées de chaque côté (Figure 2).
2. Renversez l’unité. Serrez les vis fermement.
Ajustement des lames pour les tondeuses à cheveux
à lames ajustables
Note : la tondeuse peut s’ajuster en cours de marche.
Pour ajuster :
Déplacez le levier d’ajustement du pouce
pour élever ou baisser la lame inférieure.
Élevez la lame pour réglage fin en vue de
couper les cheveux très courts, de couper
à ras du cou, etc. et baissez la lame
inférieure pour une position plus grossière
pour laisser les cheveux plus longs, pour
les favoris, etc. Les accessoires peuvent
nuevo las cuchillas, lleve la máquina al punto de servicio autorizado
más cercano.
MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS
Para una vida útil mayor de las cuchillas de la máquina, Oster recomienda
una limpieza y lubricación periódica, utilizando la solución de limpieza
Blade Wash® (lavado para cuchillas) de Oster (catálogo No. 76300-103) y
aceite lubricante grado 5 Blade Lube™ (catálogo No. 76300-106). Oster
también recomienda el uso del lubricante Oster Kool Lube® (catálogo No.
76300-101) durante el uso prolongado.
Limpieza de las cuchillas: ubique las cuchillas en un plato pando con
suficiente lavado para cuchillas como para cubrirlas solamente. Encienda
la máquina y escuche si existe algún cambio en el sonido del motor. A
medida que se retira el acumulamiento de suciedad, las cuchillas limpias
se mueven más rápido y producen un tono más alto. Cuando se estabilice
el tono, (30 a 60 segundos), apague la máquina y desconéctela. Utilice
un paño limpio sin pelusa para limpiar y secar las cuchillas por completo.
Lubrique las cuchillas.
Lubricación de las cuchillas: deslice cuidadosamente la cuchilla
superior hacia la derecha o a la izquierda lo suficiente como para poner
UNA gota de aceite sobre cada riel de funcionamiento de la cuchilla
inferior. Un exceso de aceite causa que el cabello se pegue entre los
dientes y las cuchillas pueden atascarse o funcionar más despacio.
Encienda la máquina y aplique un poco de lubricante “Oster Kool-Lube®”
en los dientes de la cuchilla mientras
está funcionando.
Reemplazo de las cuchillas
- Desconecte la máquina del
tomacorriente antes de reemplazar
las cuchillas.
Para retirarlas: ponga la máquina en
posición invertida. Retire los tornillos del
cabezal y retire las cuchillas (Figura 1).
U
nidad de cuchillas ajustables:
Ubique la cuchilla nueva superior (pequeña) en su posición en el cabezal
de la máquina. Ponga la cuchilla nueva inferior de manera que queden
alineados los orificios de los tornillos en la plancha ajustable de la cuchilla.
Vuelva a poner los tornillos de manera ajustada, pero no los apriete
demasiado.
1. Ponga la unidad al derecho.
Ajuste las cuchillas de
manera que la cuchilla
superior se encuentre 1/32”
hacia atrás y paralela al
borde frontal de la cuchilla
inferior (ponga una moneda
de diez centavos al frente de
la cuchilla superior para una
medida precisa). Asegúrese
de que las cuchillas estén
derechas y centradas a cada lado
(Figura 2)
.
2. Pong
a la unidad en posición invertida. Apriete los tornillos firmemente.
Ajuste de las cuchillas para máquinas de cuchillas ajustables
Nota: se puede ajustar la unidad mientras está en funcionamiento.
Para ajustar:
Mueva la palanca de ajuste para levantar o bajar
la cuchilla inferior. Levante la cuchilla para un
ajuste fino y dejar el cabello muy corto en áreas
como el cuello, etc.; baje la cuchilla para un
ajuste grueso y dejar el cabello más largo en
áreas como las patillas, etc.; también se pueden
utilizar accesorios de corte con las máquinas de
cuchillas ajustables. Siga las instrucciones para
los accesorios habituales (Figura 3).
Máquina profesional
con vibración para
cortar el pelo
• Solamente para uso comercial •
Para los número de modelo:
76080-710
76080-010
76080-040
76080-310
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants
that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to
be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product
or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of
equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.
JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or
any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express,
implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits,
or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any
other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to
province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 800-
830-3678 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 800-
830-3678 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation
(Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton,
Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write
our Consumer Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
SPR-083110 P.N. 138510
Garantie limitée d’un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions
(collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera
exempt de défauts de pièces et de main-d’oeuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit
ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant
de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un
produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de
réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être
transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS ou les
magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de toute
autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause
suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou d’un courant
incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation ou altération par
quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les
catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la violation de
toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur marchande
ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage ou
du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes de profits
conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou
autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce fait les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres
droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes
de la garantie, veuillez appeler au 800-830-3678 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera
fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes
de la garantie, veuillez appeler au 800-830-3678 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera
fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en relation avec ce
produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle. VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE
PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta,
“JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de
defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier
componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un
producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un
producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna
función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma
no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere
presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden
productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las
condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado
de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a
las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un
Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios,
inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía
antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de
cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares,
o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra
naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales
o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la
exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían
de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
800-830-3678 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 800-830-3678 y
podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por
favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A
NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
TM
TM