JVC KV-M705 Weather Radio User Manual


 
– 4 –
Camcorder
Videocámera
Caméscope
VCR (KV-V8 or KZ-V10)
VCR (KV-V8 o KZ-V10)
Magnétoscope (KV-V8 ou KZ-V10)
Playback source / Fuente de reproducción / Source de lecture
2nd monitor
Segundo monitor
2d. moniteur
Car receiver
(ex. JVC KD-DV5100)
Receptor de automóvil
(ej. JVC KD-DV5100)
Récepteur de la voiture
(ex. JVC KD-DV5100)
Antenna elements (supplied with KV-C1000)
Elementos de antena (suministrados con
KV-C1000)
Éléments d’antenne (fournis avec le
KV-C1000)
When using the mobile TV tuner
system KV-C1000
Cuando se utiliza el sistema de
sintonizador de TV móvil
KV-C1000
Lors de l’utilisation du système de
tuner de télévision mobile KV-C1000
KV-C1000
LINE IN
VIDEO OUT
*
5
*
5
RCA pin plug cord (not supplied)
*
5
Cable con clavija monopolar RCA
(no suministrado)
*
5
Cordon á fi ches cinch (non fourni)
*
6
Video cord (supplied)
*
6
Cordón de vídeo (suministrado)
*
6
Cordon vidéo (fourni)
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fi ls
Solder the core wires to connect them securely.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con
firmeza.
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre
eux de façon sûre.
Twist the core wires when connecting.
Retuerce los alambres de alma para
conectarlos.
Torsader les âmes des fils en les
raccordant.
Connecting the crimp connector / Conexión del conector de sujeción / Branchement du raccord à sertir
C
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
Picture does not come on screen.
* Is the correct input selected?
Picture does not appear clearly.
* Is the color monitor installed at the right angle?
This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
CONNECTING TO THE RECEIVER AND THE
EXTERNAL COMPONENTS
The unit provides 2 input circuits and 1 output circuit. Connect one or
two playback sources to AV INPUT 1 and/or AV INPUT 2 and connect
reproducing components, such as a car receiver, to AV OUTPUT.
DO NOT connect the AV INPUT 1 and AV INPUT 2 plugs on the unit
to the LINE OUT or SUBWOOFER plugs of the car receiver.
*
5
AV bus cable (supplied with
KV-C1000)
Cable AV bus (suministrados
con KV-C1000)
Câble de bus AV (fournis
avec le KV-C1000)
AV BUS
RELEASE
How to detach the AV bus cable
Desconexión del cable AV bus
Détacher le câble de bus AV
While pushing up the release lever, pull off the
cable.
Tire de la pestaña de liberación hacia arriba y, a
continuación, tire del cable.
Tirez le câble tout en poussant le levier de blocage.
KV-M705/
KV-M706
*
6
*
6
CONEXIÓN AL RECEPTOR Y A LOS
COMPONENTES EXTERNOS
La unidad dispone de 2 circuitos de entrada y 1 circuito de salida.
Conecte uno o dos fuentes de reproducción a AV INPUT 1 y/o AV
INPUT 2 y conecte los componentes de reproducción, como un
receptor de automóvil a AV OUTPUT.
NO conecte las tomas AV INPUT 1 y AV INPUT 2 de la unidad a las
tomas LINE OUT o SUBWOOFER del receptor de automóvil.
CONNEXION DU RÉCEPTEUR ET DES
APPAREILS EXTÉRIEURS
L’unité est dotée de 2 circuits d’entrée et d’1 circuit de sortie. Connectez
une ou deux sources de lecture à la prise AV INPUT 1 et/ou à la prise
AV INPUT 2 et connectez un appareil de traitement du son tel qu’un
récepteur de la voiture à la AV OUTPUT.
NE branchez PAS les prises AV INPUT 1 et AV INPUT 2 de l’unité
aux prises de LINE OUT ou du SUBWOOFER du récepteur de la
voiture.
*
7
*
7
Do not use the power cord
when using the AV bus cable.
*
7
No utilice el cable de
alimentación cuando se use el
cable AV bus.
*
7
N’utilisez pas le cordon
d’alimentation avec le câble de
bus AV.
LOCALIZACION DE AVERIAS
El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
La imagen no aparece en la pantalla.
* ¿Se ha seleccionado la entrada correcta?
La imagen no aparece con claridad.
* ¿Está el monitor de color instalado en un ángulo correcto?
La unidad no funciona para nada.
* ¿Reinicializó su unidad?
EN CAS DE DIFFICULTÉS
Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils raccordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
Aucune image n’apparaît sur l’écran.
* L’entrée correcte est-elle choisie?
L’image n’apparaît pas clairement.
* Le moniteur couleur est-il installé avec un angle correct?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Wire connecting the battery and
the parking brake switch.
Cable de conexión entre la
batería y el interruptor del freno
de estacionamiento.
Câble reliant la batterie et
l’interrupteur de frein à main.
Attach the parking brake wire to this point.
Fije el cable del freno de estacionamiento en este punto.
Branchez le câble du frein à main à ce point.
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Conecte la parte metálica de la sujeción a los cables de
dentro.
Mettez en contact la partie métallique du raccord à sertir et les
fils intérieurs.
Pinch the crimp firmly.
Apriete el conector con firmeza.
Pincez fermement la sertissure.
CAUTION / PRECAUCION / ATTENTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fi ls qui ne sont PAS utilisés avec de la
bande isolante.
Release lever
Pestaña de liberación
Levier de blocage
LVT1484_002B.indd 4LVT1484_002B.indd 4 07/05/2006 5:06:58 PM07/05/2006 5:06:58 PM