DeWalt DWE6000 Trimmer User Manual


 
Défi nitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention
particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation
avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de
l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduira les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit
les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de
réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés
par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de
ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées
ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Règles de sécurité additionnelles propres aux
détoureuses à stratifi és
Tenir l’outil électrique par ses parties isolées car l’organe de coupe pourrait
entrer en contact avec son cordon. Couper un fil sous tension pourra mettre les parties
métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et électrocuter l’utilisateur.
• Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matériau
sur une surface stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité
insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Suivre systématiquement les recommandations du fabricant de forets quant à la
vitesse, car certains forets ont été conçus pour des vitesses spécifiques pour des
raisons de sécurité ou de performances. Si vous n’êtes pas sûr de la vitesse correcte
ou rencontrez un problème quelconque, veuillez contacter le fabricant du foret.
NE DÉCOUPER AUCUN MÉTAL.
Maintenir les poignées et les surfaces de prises propres et sèches, exemptes
d’huile ou de graisse. Cela permettra un meilleur contrôle de l’outil.
Maintenir une prise ferme sur la détoureuse à stratifiés, à deux mains, pour résister
à tout couple de démarrage.
Garder les mains éloignées des zones de coupe. Ne jamais passer les doigts sous le
matériau pour quelque raison que ce soit. Maintenir fermement la base de la détoureuse
à stratifiés tout contre la pièce pendant la coupe. Ces précautions réduiront tout risque de
dommages corporels.
Ne pas faire tourner le bloc-moteur tant que l’appareil n’est pas inséré dans la
base. Le moteur n’a pas été conçu pour être tenu manuellement.
Maintenir une pression de coupe constante. Ne pas surcharger le moteur.
Vérifier que le cordon ne s’enchevêtrera pas et n’entravera pas les opérations de
détourage.
Utilisez des fraises bien affûtées. Les fraises émoussées feront dévier ou caler la
détoureuse à stratifiés sous la pression.
• S’assurer que la fraise ne touche pas la pièce à travailler avant de démarrer le
moteur. Le fait de la mettre en contact avec la pièce alors que le moteur démarre pourra
faire rebondir la détoureuse à stratifiés et poser des risques de dommages matériels ou
corporels.
Déconnecter SYSTÉMATIQUEMENT l’outil du secteur avant de changer de fraise
ou d’effectuer tout réglage.
Protéger les mains de la fraise lorsque le moteur tourne pour prévenir tout risque
de dommages corporels.
Ne JAMAIS toucher la fraise immédiatement après usage. Elle pourrait être brûlante.
Laisser un espace sous la pièce pour la fraise pour couper la pièce de part en part.
Resserrer soigneusement l’écrou de la douille de serrage à l’aide de la clé (17mm)
fournie à cet effet pour éviter que la fraise ne dérape.
Ne jamais serrer l’écrou de la douille de serrage sans qu’une fraise n’y soit installée.
Non recommandé pour être utilisé avec une table à toupie.
Éviter tout usinage tangentiel en avalant (couper dans la direction opposée à
celle indiquée en figure8). L’usinage tangentiel en avalant augmente les risques
de perdre le contrôle de l’outil et de dommages corporels. Lorsque c’est nécessaire
(ex.: recul dans un coin), prendre des précautions extrêmes pour maintenir le contrôle de la
détoureuse. Effectuer des coupes plus réduites et retirer un minimum de matériau à chaque
passage.
S’assurer que le moteur est à l’arrêt complet avant de poser la détoureuse à
stratifiés. Le fait de poser l’outil alors que la tête de fraise continue de tourner pose des
risques de dommages corporels ou matériels.
Ne pas appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche lorsque le moteur tourne.
Cela pourrait endommager le verrouillage de broche.
Ne pas utiliser des outils exclusivement CA avec un bloc d’alimentation CC. Même si
l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil CA pourront dysfonctionner
et poser des risques à l’utilisateur.
En cas de coupe dans des murs existants ou dans toute zone à visibilité réduite où
des fils électriques pourraient se trouver, déconnecter tout fusible ou disjoncteur
alimentant la zone.
S’assurer systématiquement que la surface de travail ne comporte ni clou ni
objets étrangers. Le fait de couper dans un clou pourra faire rebondir la fraise ou l’outil et
endommager la fraise.
Ne jamais poser la pièce à travailler sur des surfaces dures comme le béton, la
pierre, etc. Une fraise dépassant pourra faire rebondir l’outil.
Ne pas laisser l’outil tourner seul. Ne laisser fonctionner un outil que lorsqu’il est
maintenu à la main.
Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.
Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces
mobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité
supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute
de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le
calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur
de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser
le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères)
volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur à Inférieur à AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si
la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par
l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en
utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage,
sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des
vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps
exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut
favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions
et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte
de l’acuité auditive.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont indiqués ci-après:
V .....................volts A ....................ampères
Hz ...................hertz W ...................watts
min .................minutes
.................courant alternatif
..............courant continu .................courant alternatif ou
...................classe I fabrication ......................continu
.......................(mis à la terre)
n
o ..................vitesse à vide
...................fabrication classe II n ....................vitesse nominale
.......................(double isolation)
..................borne de terre
…/min ............par minute
...................symbole d’avertissement
IPM .................impacts par minute BPM ..............battements par minute
sfpm ...............pieds linéaires par minute (plpm) r/min ..............tours par minute
SPM (FPM) .....fréquence par minute
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.
Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une
surchauffe. Les outils D
EWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier
l’alimentation électrique.
DESCRIPTION (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il
y a risques de dommages corporels ou matériels.
A.. Languettes de dégagement rapide
B. Bague de réglage de profondeur
C. Interrupteur marche/arrêt
D. Bouton de blocage de l’arbre
E. Voyant DEL
F. Broche
G. Échelle de réglage de précision
H. Levier de verrouillage
I. Base
J. Semelle
K. Vis de la semelle
L. Tenons de guidage
M. Vis de réglage du levier de verrouillage
N. Douille de serrage
O. Écrou de la douille de serrage
P. Bloc-moteur
Q. Roulements des galets/gorge du guide de
chant
R. Guide de chant
S. Vis de guide de chant
USAGE PRÉVU
Cette détoureuse à stratifiés a été conçue pour le détourage professionnel droit et en biseau de
complexes plastiques et autres matériaux similaires comprenant des liants les rendant trop durs
pour être découpés avec des outils ordinaires.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette détoureuse à stratifiés est un outil électrique de professionnels. NE PAS le laisser à la
portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Position correcte des mains (Fig.7)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine de l’outil
La position correcte des mains requiert une main sur le châssis moteur et l’autre sur le carter
du moteur.
Insertion du moteur dans la base fi xe (Fig.1 à 3)
1. Ouvrez le levier de verrouillage (H) sur la base.
2. Si la bague de réglage de profondeur (B) n’est pas sur le moteur, vissez la bague de réglage
de profondeur (B) sur le moteur jusqu’à ce que la bague soit positionnée, comme illustré.
Insérez le moteur dans la base en alignant la rainure sur l’arrière du moteur sur les tenons
de guidage (L) de la base. Enfoncez le moteur jusqu’à ce que la bague de réglage de
profondeur (B) s’enclenche en place.
3. Ajustez la profondeur de coupe en tournant la bague de réglage de profondeur (B). Reportez-
vous à la section Réglage de la profondeur de coupe.
4. Fermez le levier de verrouillage (H) lorsque la profondeur de coupe désirée est obtenue.
Pour plus d’informations sur le réglage de la profondeur de coupe, reportez-vous à la
section Réglage de la profondeur de coupe.