6
®
Echange de €ourrole d'entra_nement pour le groupe
de coupe
I. D6poesr le groups de coupe de la machine.
2, Retirer la courmie en parrant de la poufle gauche du groups
de coupe p_s des poultes Supd,deures.
3. RetJrerensuite la courroie du groups de coupe.
4. Monter la courrote neuve dens I'ordro Inverse. V_rifier que
lacourroie est correctement positlonn6e devant tousles
guides.
Replacement of drive belt for cutting unit
1. Dismantle the cuffing unit as described previousley.
2. Work off the belt from the unit's left putiey and then from the
other wheels.
3. Pull the belt away from the cutting unit.
4. The new belt is mounted in the reverse order. Check that
the belt lies inside all the belt guides.
Q des Trelbdemens fQr des
Auswechseln
MShaggregat
1. M_haggregatausbauen.
2, Rfemenvom Unken RiemanraddesAggregstsunddanach
yonden 0bdgen R_demabbauen.
3. Danachden Riemen vomM_haggregatabziehen,
4. Den neuen Riemen in umgekehrlerReihenfolgeeinbauen.
pr0fen,dab der Riemen innerhalballerRiemenf0hrungen
liegt.
@
Q
®
Camblo de la correa propulsom del equips de corte
1. Desmontar el equip<) de corte del tractor.
2. Quitar la poise izquberdade la unidad y despu6s de las otras
poleas,
3. Quitar despuds la correa de la unided de corte.
4. Montar la nueva correa en el orden inverso. Controlar qua
la correa nueva es halls pot dentro de todas la gules.
Sostltuzione della clnghla di trazione del tagllaerba
I. Smontam il tagilaerba.
2. Togliere la cinghla della pulegg[a disinistra e psi
successivamente delle altre.
3. Togliere la cinghla del tagliaerbe.
4. Montar la nuoeva cinghia in ordine inverso. Controllare che
la chinghia sia entro tutti i guida-cinghia.
Vervenglng van de aandrljfriem voor de maaikast
1. Verwi_ler de n'u_'tkast ve.nde tractor.
2. Trek de dem serst van de linker demschijf van de maaikast
af en daama van de ovedge schijven.
3. Trek daama de riem van de maaikast af.
4. De nieuwe r_emwordt in omgekeerpe volgorde gemon_;eerd.
Controleer dat de dem binnen all nsmgeleiders ;igt.
55