Black Diamond BD620707PRBLALL1 Landscape Lighting User Manual


 
ERSATZTEILE
Für diese Laterne ist eine Reihe von
Ersatzteilen erhältlich. Bitte besuchen Sie
BlackDiamondEquipment.com.
Die Black Diamond Voyager
erfüllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 89/336/
EEC-Richtlinie.
WARNHINWEISE
Eine berechtigte volljährige Person muss
die Verwendung des Produkts durch
Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
Überprüfen Sie stets vor dem Gebrauch,
ob die Laterne richtig funktioniert,
und tragen Sie für Notfälle immer eine
Ersatzbeleuchtung und ausreichend
Ersatzbatterien mit sich.
Black Diamond Equipment übernimmt
keine Haftung für direkte, indirekte,
zufällige oder sonstige Schäden und
Folgeschäden, die aus oder aufgrund der
Verwendung seiner Produkte entstehen
oder ausgelöst werden können. Sie
sind für Ihre Unternehmungen und
Entscheidungen sowie für alle daraus
resultierenden Konsequenzen selbst
verantwortlich.
GEWÄHRLEISTUNG
Wir vertrauen unserer Ausrüstung, weil wir
unsere Ausrüstung verwenden. Falls Sie nach
dem Kauf aus irgendeinem Grund nicht mit
Ihrer Black Diamond-Ausrüstung zufrieden
sind, ersetzen wir sie oder Sie bekommen Ihr
Geld zurück. Wir garantieren, dass die gesamte
Ausrüstung von Black Diamond während
seiner realistischen Produktlebensdauer frei
von Material- und Verarbeitungsmängeln
ist und reparieren oder ersetzen solche
Produkte nach eigenem Ermessen. Produkte,
die durch Abnutzung, Modifikationen,
unsachgemässen Gebrauch oder einen Unfall
Schaden genommen haben, können gegen ein
nominelles Entgelt repariert werden.
[FR]
ISTRUZIONI PER L’USO
LAMPADA/TORCIA VOYAGER
IMPORTANTE: Seguire tutte le istruzioni
molto attentamente. Qualunque modifica
del prodotto annulla la garanzia. Un uso
scorretto della Voyager può causare incidenti.
BATTERIE
La Voyager funziona sia con 4 pile alkaline
AA, sia con batterie ricaricabili formato AA.
(Vendute separatamente).
Quando si utilizzano pile AA:
Non mischiare pile vecchie e nuove.
Disporre correttamente delle batterie
usate.
La durata della batteria dipende da:
La fonte di energia utilizzata
Stato e marca delle batterie
Temperatura ambiente
Impostazioni utilizzate
INSERIRE LE BATTERIE
Tirare la sfera estendendola e svitare la base
ruotando in senso antiorario come mostrato
nella figura 1.
Far scorrere lo scomparto delle batterie e
inserire 4 pile AA come mostrato nella figura 2.
Rimettere la cover avvitando la base allo
scomparto delle batterie in senso orario
nella figura 3.
FUNZIONAMENTO
La Voyager ha 3 modalità: Lantern Mode
(Modalità Lampada), Flashlight Mode
(Modalità Torcia) e Dual Mode (Modalità
Doppia).
Quando si accende la Voyager la prima
volta che si inseriscono le batterie, la
modalità Lantern Mode sarà la prima
impostazione che entra in funzione.
Per accendere (e spegnere) la Voyager,
premere l’interruttore centrale (Figura 4).
Per passare alla modalità Flashlight Mode
(Torcia), cliccare due volte l’interruttore.
La Voyager tiene in memoria l’ultima
impostazione scelta.
Per passare alla modalità Dual Mode,
cliccare tre volte. Un doppio click quando
si é in modalità Dual Mode attiva la
Flashlight Mode (Torcia).
Per impostare il livello di luminosità:
accendere la Voyager su qualunque
impostazione, tenere premuto
l’interruttore e rilasciarlo quando si
raggiunge l’intensità desiderata. Quando si
raggiunge il livello di luminosità massimo
o minimo, la luce lampeggia e va a ritroso
in termini di luminosità. La Voyager tiene
in memoria il livello di luminosità scelto
per 10 minuti dopo lo spegnimento.
INDICATORE DI BATTERIA
Il Battery Power Indicator (BPI) – Indicatore
di batteria - indica il livello di batteria
presente per l’impostazione in uso.
Verde: > 50% di batteria rimasta.
Arancione: 25-50% di batteria rimasta.
Rosso: < 25% di batteria rimasta. L’indicatore
di batteria bassa rimane acceso mentre si
sostituiscono le batterie.
La quantità di batteria rimanente dipende
dalle impostazioni e modalità in uso. Per
aumentare la durata della batteria, utilizzare
la modalita’ di regolazione dell’intensità.
CURA E PULIZIA
Assicurarsi che la lampada sia asciutta e
pulita prima e dopo ogni uso e prima di
riporla per un lungo periodo.
NON mettere mai via una lampada
bagnata.
NON scaldare la lampada per asciugarla.
Utilizzare un panno umido per pulire la
lampada.
NON immergerla nell’acqua. Asciugare
all’aria.
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se la Voyager non funziona:
Controllare che le batterie siano orientate
correttamente e tocchino i contatti.
Sostituire le batterie.
Controllare i contatti e le connessioni in
caso di ruggine e pulire se necessario.
Premere l’interruttore piu’ volte.
Non avete avuto fortuna? Contattate il
vostro rivenditore Black Diamond locale o
l’ufficio garanzia Black Diamond Warranty
Department al numero di telefono fornito.
PARTI DI RICAMBIO
Ci sono alcune parti di ricambio
per questa lampada; visita il sito
BlackDiamondEquipment.com.
La Voyager Black Diamond soddisfa i requisiti
della Direttiva EMC (electromagnetic
compatibility) 89/336/EEC.
AVVERTENZE
Un adulto responsabile deve
supervisionare l’utilizzo della lampada da
parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
Controllare sempre la lampada per
accertarsi che funzioni correttamente
prima dell’uso e, per le situazioni critiche,
portare con sè una seconda lampada e
sufficienti batterie di scorta.
La Black Diamond Equipment non è
responsabile per conseguenze dirette,
indirette o accidentali o per qualsiasi altro
tipo di danno sorto o risultante dall’uso
dei suoi prodotti. Il cliente è responsabile
per le proprie azioni e attività e per
qualunque conseguenza che da queste
risulti.
GARANTÍA
Noi ci fidiamo di ciò che produciamo
perché lo utilizziamo personalmente. Se
per qualunque motivo non sei soddisfatto
del prodotto Black Diamond Equipment
che hai acquistato, lo sostituiamo o ti
rimborsiamo senza alcun costo a tuo
carico. Garantiamo che tutti i prodotti
Black Diamond Equipment sono esenti da
difetti nei materiali e nella lavorazione per
la durata concreta di utilizzo del prodotto,
e li ripareremo o sostituiremo a nostra
discrezione. Prodotti rovinati dall’usura, da
modifiche, da un utilizzo improprio o un
incidente potrebbero essere riparati ma a
carico del cliente.
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
LINTERNA/FAROL VOYAGER
IMPORTANTE: Haz caso escrupuloso
de todas las instrucciones. Cualquier
modificación que se le haga a este producto
anulará la garantía. Un uso inapropiado de la
Voyager puede ocasionar daños al usuario.
PILAS
La Voyager funciona con cuatro pilas
de tamaño AA, bien alcalinas o bien
recargables. (Se venden aparte).
Cuando uses pilas del tamaño AA:
No mezcles pilas viejas y nuevas.
Tira las pilas gastadas en contenedor
apropiado.
La duración de las pilas variará en función de
los siguientes factores:
Del tipo de pila empleada
De la marca y de lo reciente que sean
las pilas
De la temperatura ambiente
De los ajustes de intensidad empleados
CÓMO INSERTAR LAS PILAS
Extiende la pantalla del farol y desenrosca la
base girándola en sentido antihorario como
se muestra en la ilustración 1.
Extrae deslizando el compartimento de las
pilas e inserta 4 pilas AA como se muestra
en la ilustración 2.
Vuelve a cerrarlo roscando la base en sentido
horario sobre el compartimento de las pilas
como se muestra en la ilustración 3.
FUNCIONAMIENTO
La Voyager tiene 3 modos: modo farol, modo
linterna y modo dual.
Cuando enciendas la Voyager tras
haber puesto pilas por primera vez, se
seleccionará el modo farol.
Para encender (y apagar) la Voyager, pulsa
el botón central (Ilustración 4).
Para cambiar al modo linterna sólo tienes
que pulsar dos veces el botón. La Voyager
recordará el último modo seleccionado.
Para acceder al modo dual, pulsa deprisa
tres veces. Dos pulsaciones desde el
modo dual activarán el modo linterna.
Para ajustar el nivel de alumbrado
enciende la Voyager en el modo que sea y
luego mantén pulsado el botón y suéltalo
en el nivel de intensidad deseado. Cuando
se alcancen los niveles máximo o mínimo,
la luz parpadeará e invertirá su intensidad.
Cuando se apague, la Voyager recordará
durante 10 minutos el nivel de intensidad
que había seleccionado cuando se apagó.
INDICADOR DE CARGA DE LAS PILAS
La luz indicadora de carga de las pilas
muestra la cantidad de vida que les queda a
las mismas en el modo que se esté usando.
Verde: > 50% de carga restante.
Naranja: 25-50% de carga restante.
Rojo: < 25% de carga restante. El indicador
rojo de carga baja de las pilas se mantiene
encendido mientras se sustituyen las pilas.
La cantidad de carga que queda se indica
en función del modo y el nivel de intensidad
que se estén usando en ese momento. Para
alargar la duración de las pilas, emplea la
función de atenuación.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Asegúrate de que la linterna esté limpia y
seca antes y después de cada uso, así como
antes de guardarla.
NO guardes una linterna húmeda o
mojada.
NO calientes la linterna para secarla.
Usa un paño húmedo para limpiarla.
NO la sumerjas. Sécala al aire.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la Voyager no funciona:
Comprueba que las pilas estén
correctamente orientadas y que hagan
buen contacto.
Cambia las pilas.
Comprueba que los contactos y
conexiones no presenten corrosión y
límpialos si fuera necesario.
Acciona varias veces seguidas el botón de
encendido/apagado.
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu
distribuidor local de Black Diamond o con el
departamento de garantía de Black Diamond
en el número de teléfono indicado.
PIEZAS DE REPUESTO
Esta linterna dispone de algunas
piezas de repuesto. Por favor, visita
BlackDiamondEquipment.com.
La Voyager de Black Diamond cumple
los requisitos de la Directiva 89/336 EEC
(compatibilidad electromagnética).
ADVERTENCIAS
Un adulto responsable debe supervisar su
uso por niños menores de 12 años.
Antes de usarla, inspecciona siempre tu
linterna y, en situaciones críticas, lleva
una segunda linterna y suficientes pilas
de repuesto.
Black Diamond Equipment no se hace
responsable de las consecuencias, sean
éstas directas, indirectas o accidentales,
ni de cualquier otro tipo de daños que
se produzcan como consecuencia del
uso de sus productos. El responsable de
tus actos y actividades eres tú, así como
de cualquier consecuencia que pudiera
derivarse de los mismos.
GARANTÍA
Confiamos en lo que fabricamos porque
usamos lo que fabricamos. Si por cualquier
motivo no estuvieras satisfecho con tu
material Black Diamond cuando lo recibas,
lo reemplazaremos o te reembolsaremos el
dinero sin cargo alguno. Garantizamos que
todo el material de Black Diamond está
libre de defectos, tanto de material como
de fabricación, durante la vida práctica del
producto, y lo repararemos o reemplazaremos
según nuestro criterio. Los artículos dañados
como consecuencia del desgaste debido al
uso, a modificaciones, a un uso inadecuado,
o como consecuencia de un accidente, podrán
ser reparados por un módico precio.
[JP]