Andis Company A5 Trimmer User Manual


 
MISES EN GARDE
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines
règles de sécurité. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis.
DANGER : Les consignes qui suivent permettent de réduire les
risques d’électrocution.
1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé dans l’eau.
Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber
dans un bain ou un évier. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un
autre liquide.
4. Toujours débrancher l’appareil de la prise murale immédiatement après
l’utilisation.
5. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d’installer une
pièce.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes
avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.
3. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis.
4. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est
endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Le retourner plutôt à un
centre de réparation Andis pour examen et réparation.
5. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
6. Ne jamais insérer aucun objet dans une ouverture de l’appareil.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols sont
employés ou encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène.
8. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des guides de
coupe brisés ou endommagés.
9. Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le commutateur à la position
d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise murale.
10. Lorsque l’appareil est en marche, ne le placez pas ou ne le laissez pas
dans un endroit où 1) un animal pourrait l’endommager ou 2) il pourrait
être exposé aux intempéries.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE COMMERCIAL.
RÉPARATION D’UNE TONDEUSE À DOUBLE ISOLATION
Une tondeuse à double isolation possède deux systèmes d’isolation au lieu d’une prise de terre. On ne
devrait d’ailleurs pas ajouter de prise de terre. Seul un centre de réparation agréé Andis devrait réparer ce
genre de tondeuse qui nécessite des soins particuliers et une bonne connaissance de l’appareil. Les
pièces de rechange doivent être identiques à celles qu’on remplace. Les mots «DOUBLE INSULATION» ou
«DOUBLE INSULATED», ou encore le symbole figurent sur une tondeuse à double isolation.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Veuillez lire les directives suivantes avant d’utiliser votre nouvelle tondeuse Andis. Prenez soin de votre
appareil et il durera pendant des années. Avant de faire fonctionner la tondeuse, enlevez le protège-lame
(certains modèles n’en sont pas dotés). Branchez l’appareil dans une prise de 120 volts, 60 cycles C.A.
ou tel qu’il est indiqué sur l’appareil. Pour mettre la tondeuse en marche, glissez la commande vers la
position «ON». Pour l’arrêter, remettez la commande à sa position initiale. Après avoir utilisé la tondeuse,
enroulez le cordon et rangez l’appareil dans un endroit sécuritaire.
FONCTIONNEMENT À 2 VITESSES
La tondeuse Andis Detachable Plus fonctionne à deux vitesses : vitesse normale et grande
vitesse (diagramme A). Utilisez la vitesse normale (réglage 1) pour l’essentiel des besoins
de coupe. Utilisez la grande vitesse (réglage 2) pour couper à travers un poil épais.
RETRAIT DES LAMES
Pour enlever les lames, assurezvous tout d’abord que l’appareil est à la position «arrêt»
et appuyez ensuite sur les lames vers le bas avec les deux pouces (voir diagramme B) et
glissezles hors du pivot d’articulation. Si le pivot se referme, utilisez un petit tournevis
standard pour l’ouvrir (voir diagramme C). REMARQUE: Les poils peuvent s’accumuler
dans la cavité frontale du boîtier sous les lames. Si c’est le cas, vous
pouvez enlever les poils à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille
brosse à dents pendant que les lames sont hors de la tondeuse (voir
diagramme C pour connaître l’emplacement de la cavité).
REMPLACEMENT OU CHANGEMENT DES LAMES
Pour remplacer ou changer les lames, glissez le support des lames
dans le pivot d’articulation de la tondeuse (voir diagramme D).
Ensuite, mettez la tondeuse en marche et poussez les lames vers la
tondeuse pour bien les fixer.
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié de façon
permanente à l’usine. Seul le mode d’entretien décrit dans ce manuel
convient à votre tondeuse Andis. À défaut, vous pouvez la confier à
Andis Company ou à un centre de réparation agréé Andis.
ENTRETIEN ET RÉPARATION DES LAMES À
TONDEUSE ANDIS
Vous devriez huiler les lames avant, pendant et après chaque
utilisation. Si les lames laissent des traces ou cessent de fonctionner
adéquatement, vous devez les huiler. Mettez quelques gouttes d’huile
à tondeuse Andis sur le devant et le côté des lames (voir diagramme E).
Enlevez l’excès d’huile sur les lames à l’aide d’un chiffon sec et
doux. Les lubrifiants en aérosol ne contiennent pas assez d’huile
pour bien lubrifier les lames mais ils sont d’excellents liquides de
refroidissement pour les tondeuses. Remplacez toujours les lames
brisées ou ébréchées afin de prévenir les blessures. Vous pouvez
enlever l’excès de poils sur vos lames à l’aide d’une petite brosse
ou d’une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les lames, nous
suggérons de les immerger (lames seulement) dans une cuvette peu
profonde remplie d’huile à tondeuse Andis pendant que la tondeuse
est en marche. Toute poussière et tout poil accumulés entre les
lames devraient s’enlever. Après le nettoyage, mettez votre tondeuse
à la position «arrêt» et séchez les lames à l’aide d’un chiffon sec.
Vous pouvez ensuite recommencer à tondre. Si les lames ne coupent
toujours pas après les avoir nettoyées, quelques poils fins peuvent
être coincés entre la lame supérieure et la lame inférieure. Si c’est
le cas, vous devez enlever les lames. Faites d’abord glisser la lame
supérieure d’un côté sans desserrer le ressort de tension ni retirer
complètement la lame de sous le ressort (voir diagramme F).
Essuyez la surface entre les lames à l’aide d’un chiffon sec et mettez
une goutte d’huile à tondeuse à la jonction des lames et dans la
fente-guide du ressort (voir diagramme F). Faites glisser maintenant
la lame supérieure du côté opposé de la lame inférieure et répétez
le procédé. Après le nettoyage, faites glisser la lame supérieure
audessus de la lame inférieure. Manipulez ou rangez votre tondeuse
Andis les lames vers le bas de façon que l’excès d’huile ne coule pas
dans l’étui à tondeuse.
REMPLACEMENT DES BROSSES EN CARBONE
AVERTISSEMENT : Débrancher la tondeuse avant de retirer les
capuchons de brosse en carbone ou d’effectuer une maintenance,
sous peine d’électrocution. Les brosses en carbone de votre tondeuse
doivent être vérifiées tous les trois à six mois. Le remplacement
des brosses en carbone doit être effectué avant que leur longueur
n’atteigne 1,6 mm. Pour remplacer les brosses en carbone, dévisser
leur capuchon avec un tournevis standard. Procéder une brosse à
la fois. Attention : Les brosses en carbone sont montées sur ressort. Faire attention lors du dévissage
des capuchons (diagramme G). Le ressort de la brosse doit être clairement visible lors du retrait du
capuchon. Sortir le ressort et la brosse de son canal, puis retirer la brosse en carbone usagée. Basculer
la tondeuse vers un côté pour que la brosse en carbone glisse à l’extérieur. Veiller à noter la manière
dont la brosse est insérée de sorte que, si elle n’a pas besoin d’être remplacée, elle puisse être réinsérée
exactement dans la même position. Lors de l’insertion d’une brosse en carbone neuve dans le canal qui lui
est réservé, veillez à aligner la courbure à l’extrémité de la brosse en carbone sur celle du commutateur en
bas du canal (diagramme H). Lorsque l’alignement est correct, les deux bords biseautés de la brosse en
carbone se situent en haut à droite et en bas à gauche. Veiller à insérer en premier l’extrémité biseautée
de la brosse en carbone dans le canal. Cette procédure doit être correctement exécutée faute de quoi les
brosses en carbone risquent de ne pas être correctement plaquées contre le commutateur. Remettre le
ressort de la brosse dans le trou de la brosse, une fois celle-ci remise en place, puis remettre le capuchon
et le fixer avec un tournevis standard. Tourner dans le sens horaire jusqu’à ce que la butée du capuchon
soit perceptible. Si le capuchon est trop serré, il poussera le ressort au-delà de la brosse en carbone et
endommagera le commutateur.
CHANGEMENT DU MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT DES LAMES
Si les lames ne coupent plus adéquatement (essayez plus d’une lame: celle en place est peut-être
èmoussée), vous devrez peut-être remplacer le mécanisme d’entraînement des lames.
Changement du mécanisme d’entraînement des lames:
1. Debranchez la tondeuse.
2. Enlevez les lames.
3. Dévissez les quatre vis du boîtier à l’aide d’un tournevis Phillips.
4. Tournez la tondeuse et enlevez le boîtier.
5. Retirer les vis de fixation du mécanisme d'entraînement des lames (diagramme K).
6.
REMARQUE : Avant de retirer le mécanisme d'entraînement des lames, noter son positionnement
(pour faciliter l'installation du nouveau mécanisme). Retirer le mécanisme d'entraînement des lames
(diagramme J).
7. Le roulement du mécanisme d’entraînement doit se trouver à son point le plus bas; dans le cas
contraire, le déplacer avec le doigt à la position la plus basse (diagrammes K & L).
8. Aligner les trous de vis de l’entraînement de la lame neuve, puis presser au niveau des trous de vis
(diagramme M).
9. Remonter l’entraînement de la lame à l’aide des vis (diagramme I).
10. Remettre le couvercle et retourner la tondeuse.
11. Remettre les vis du boîtier. (vis courtes au dos près du cordon-vis longues sur l’avant près de la lame).
ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit d'un robinet d'eau,
la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. De telles manoeuvres présentent un risque
d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse. ANDIS COMPANY ne pourra être tenue
responsable de blessures par suite de telles négligences.
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis Clipper become dull after repeated use, it is advised
to send your blades to an Andis Authorized Service Station mentioned above for
resharpening. If you wish your clipper to be serviced as well, they should be carefully
packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de la recortadora Andis quedan desafiladas después de un uso
repetido, se aconseja enviarlas a una Estación de Servicio Autorizado de Andis
mencionada más arriba para reafilarlas. Si desea que también la recortadora reciba
servicio técnico, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o
por U.P.S.
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Lorsque les lames de la tondeuse Andis s'émoussent après une utilisation répétée,
il est conseillé de les envoyer à un centre de réparation agréé par Andis (voir plus
haut) pour réaffûtage. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballer celle-ci
soigneusement et l'envoyer par colis postal assuré ou par UPS dans un centre de
réparation agréé par Andis dont le nom figure dans ce manuel.
Congratulations – you just went First Class when you bought this
Andis product. Careful workmanship and quality design have been the
hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra
de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido
a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de
première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage
des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.
MODEL AG2
Please see enclosed slip sheet for all Andis Authorized Repair Stations
En la ficha adjunta encontrará todos los centros de reparación autorizados de Andis
Pour tous les centres d’entretien agréés Andis, consulter l’intercalaire ci-joint
Andis
®
Model AG2 Detachable
Blades are compatible with
Oster
®
Model A5
Las hojas desmontables Andis
®
modelo AG2 son compatibles con
los equipos Oster
®
modelo A5
Les lames détachables modèle AG2
d’Andis
®
sont compatibles avec le
modèle A5 d’Oster
®
Form #22218 Rev. P © 2007 Andis Company, USA Printed in U.S.A.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4092
info@andisco.com www.andis.com
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase. All
implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product determined
to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to
the consumer for parts and labor. The defective product must be returned with proof of purchase and $6.50 to cover
cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin
53177 USA or IN CANADA please call 1-800-558-9441. Enclose or attach a letter describing the nature of the problem.
Due to foreign matter sometimes found in hair, clipper blades or resharpening of blades are not subject to the one
year warranty. The blade set has a 10 Day Limited Warranty. If the blade set fails to cut, it will be resharpened free of
charge if returned within 10 days of purchase. Send your blade set postage prepaid with the original purchase receipt
to: ANDIS COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd, Sturtevant, Wisconsin 53177 (U.S.
& Canada only). Andis will not be liable under this warranty for any defect, failure or malfunction of any of its products
caused by normal wear, abuse, misuse, unauthorized adjustments or disassembling. Andis will not be liable for any
consequential damages resulting from any defect in material or workmanship of any of its products. Some States do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. The Warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which may vary from State to State.
Date Purchased ____________________________ Model _________________________________________
GARANTÍA LIMITADA
Este producto Andis está garantizado contra defectos de materia prima o de fabricación durante un año a partir de la fecha
de compra. Todas las garantías implícitas surgidas y en virtud de la ley estatal tendrán también un límite de un año. Cualquier
producto Andis que haya sido considerado defectuoso en cuanto a materia prima o fabricación durante el período de
garantía será reparado o cambiado por otro sin gasto alguno para el consumidor en concepto de piezas o mano de obra.
El producto defectuoso debe ser enviado, junto con el comprobante de compra y 6,50 dólares americanos para cubrir
los gastos de manejo, a cualquier centro de servicio de reparación autorizado de Andis o a la siguiente dirección: Andis,
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 (EE.UU.), o en CANADÁ, llame al 1-800-558-9441. Adjunte una carta que
describa la naturaleza del problema. Debido a que a veces se encuentran cuerpos extraños en el cabello, las cuchillas
de la recortadora o el nuevo afilado de las mismas no se hallan sujetos a la garantía de un año. El juego de cuchillas
tiene una garantía limitada de 10 días. Si el juego de cuchillas no corta, se lo afilaremos sin costo alguno para usted
si lo devuelve en el plazo de 10 días a partir de la fecha de compra. Envíe el juego de cuchillas con porte pagado junto
con el recibo de compra original a: ANDIS COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177, EE.UU. (válido sólo en EE.UU. y Canadá). Bajo esta garantía, Andis no será responsable de
ningún defecto, falla o avería de cualquiera de sus productos que sea ocasionado por el desgaste normal, mal uso,
uso indebido, modificaciones o desmontaje no autorizados. Andis no será responsable de los daños consecuentes
que resulten de cualquier defecto de material o fabricación en cualquiera de sus productos. Algunos estados no
permiten limitaciones respecto a la duración de una garantía implícita, o exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba indicadas no sean aplicables a
su caso. La garantía otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden
variar de un estado a otro.
Fecha de compra __________________________ Modelo __________________________________________
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Ce produit Andis est garanti contre tout vice de matière ou défaut de fabrication pendant un an à compter de la date
d’achat. La durée de validité de toutes les garanties implicites découlant et applicables en vertu de la législation de
l’état ou de la province est aussi limitée à un an. Tout produit Andis qui présente un vice de matière ou un défaut de
fabrication pendant la période de garantie est réparé ou remplacé sans frais de pièces et de main-d’œuvre pour le
consommateur. Le produit défectueux doit être renvoyé en port payé, avec la preuve d’achat et 6,50 $ pour les frais de
manutention, à tout centre d’entretien agréé Andis ou à : Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
ou, au Canada, composer le 1-800-558-9441. Joindre une lettre décrivant la nature du problème. À cause des corps
étrangers qui se trouvent parfois dans les poils, les lames de tondeuse et leur affûtage sont exclus de la garantie d’un
an. Le jeu de lames fait l’objet d’une garantie limitée de 10 jours. Si le jeu de lames ne coupe pas, il est réaffûté gratuitement,
à condition d’être renvoyé dans les 10 jours suivant la date d’achat. Expédier le jeu de lames en port payé, avec l’original
de la preuve d’achat, à : ANDIS COMPANY, ATTENTION : Service Department, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant,
WI 53177 U.S.A. (É.-U. et Canada uniquement). Andis décline toute responsabilité au titre de la garantie pour tous
défaut, panne ou mauvais fonctionnement de l’un quelconque de ses produits, imputables à l’usure normale, à l’usage
abusif, au mésusage, à des réglages ou à un démontage non autorisés. Andis décline toute responsabilité en matière
de dommages indirects découlant de tout vice de matière ou défaut de fabrication de l’un quelconque de ses produits.
Comme certains états ou certaines provinces n’admettent pas les limitations de la durée de validité d’une garantie
implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer. La garantie confère des droits reconnus par la loi et peut s’assortir d’autres droits
qui diffèrent d’un état, d’une province ou d’un pays à l’autre.
Date d’achat _____________________________ Modéle _______________________________________
F R E N C H
DIAGRAMME A
APPUYEZ VERS
LE VAS AVEC LES
DEUX POUCES
GLISSEZ LES LAMES
HERS DU PIVOT
D’ARTICULATION
PIVOT
D’ARTICULATION
DIAGRAMME B
DIAGRAMME D
DIAGRAMME C
HUILE
HUILE HUILE
DIAGRAMME E
DIAGRAMME F
DIAGRAMME G
BALAI DE CARBONE
CANAL DU VALAI
DE CARBONE
BORD BISEAUTÉ
INSÉREZ D’ABORD
LE BOARD BISEAUTÉ
RESSORT
COUVERCLE
PARTIE SUPÉRIEURE DE LA TONDEUSE
DIAGRAMME H
VIS DE FIXATION
DU MÉCANISME
D'ENTRAÎNEMENT
POSITION
CORRECTE
DU
ROULEMENT
DIAGRAMME I
DIAGRAMME J
DIAGRAMME K
DIAGRAMME M DIAGRAMME N
POSITION
INCORRECTE
DU
ROULEMENT
DIAGRAMME L